Jump to content
Ambrósio

Línguas/Idiomas

Recommended Posts

há 5 minutos, Televisão 10 disse:

Fui ao meu livro de Português, que tem duas colunas: conjunções e locuções. No caso das explicativas, não tem nenhuma locução, assim como no caso das adversativas.

Eu, nos meus resumos de gramática, tenho «ao passo que», como locução coordenativa adversativa...

Edited by BBFF

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 10 minutos, BBFF disse:

Eu, nos meus resumos de gramática, tenho «ao passo que», como locução coordenativa adversativa...

De facto, parece ter o mesmo valor que mas. No meu manual (Entre Palavras, da ASA) não colocaram nenhuma...

  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

@AGUI, adivinha qual é o advérbio:

renata_dominguez_malhacao.jpg643363-302700-14.jpg?v=3

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Agora mesmo, BBFF disse:

@AGUI, adivinha qual é o advérbio:

renata_dominguez_malhacao.jpg643363-302700-14.jpg?v=3

Somente? :ph34r:

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 2 horas, AGUI disse:

Somente? :ph34r:

Não! É...

Spoiler

Solenemente :rofl: (Solene + mente)

 

  • LOL 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 3 minutos, BBFF disse:

@Televisão 10 e @André Sousa, acabei de ver um anúncio do Continente em que eles publicitam um termômetro :rolleyes:

Estava escrito à brasilêiro, merrmo? Então tá, né?

  • LOL 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 4 minutos, BBFF disse:

@Televisão 10 e @André Sousa, acabei de ver um anúncio do Continente em que eles publicitam um termômetro :rolleyes:

Por influência do português do Brasil, vê-se mais pessoas a escreverem palavras acentuadas com acento circunflexo que em português europeu são acentuadas com acento agudo. O próprio teclado automático por vezes não ajuda. O do meu telemóvel sugere Polônia, mas não sugere Polónia.

Edited by Televisão 10
  • Confused 1
  • Sad 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

O meu Xiaomi está em português de Portugal. Infelizmente tem algumas pérolas de tradução: temos uma "câmera" e há a opção de usar um teclado SwiftKey em "mongolês".

  • LOL 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

@BBFF, tenho uma dúvida.

Diz-se um SMS ou uma SMS? Geralmente, ouço, para os lados da Lisboa e até na televisão, dizerem no feminino. Porém, na minha região, diz-se no masculino...

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 3 horas, Televisão 10 disse:

@BBFF, tenho uma dúvida.

Diz-se um SMS ou uma SMS? Geralmente, ouço, para os lados da Lisboa e até na televisão, dizerem no feminino. Porém, na minha região, diz-se no masculino...

Julgo que, para te referires ao sistema, deves usar o masculino. Para te referires a uma mensagem, deves usar o feminino.

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 8 horas, BBFF disse:

Julgo que, para te referires ao sistema, deves usar o masculino. Para te referires a uma mensagem, deves usar o feminino.

Também acho, mas vejo muitas vezes, principalmente na televisão, dizerem uma SMS.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Alguém daqui entende romeno, nem que seja uma pequena parte?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Quais as vossas línguas favoritas? Na minha opinião são o francês e o italiano. Também gosto de inglês mas prefiro explorar outros idiomas. Tenho curiosidade nas línguas asiáticas (árabe, mandarim, japonês )

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 19 minutos, Nov disse:

Quais as vossas línguas favoritas? Na minha opinião são o francês e o italiano. Também gosto de inglês mas prefiro explorar outros idiomas. Tenho curiosidade nas línguas asiáticas (árabe, mandarim, japonês )

As minhas línguas favoritas são o português (porque será? :haha:), o japonês (no shit, sherlock), inglês e espanhol. 

Tenho curiosidade no coreano, esperanto e italiano. 

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 6 horas, jgsantos disse:

Acho que, depois da implementação do Acordo, não vale a pena voltar atrás. De facto, como os outros partidos defendem, pode haver melhorias, tais como a diferença entre cor-de-rosa e cor de laranja (uma escreve-se com hífenes, outra não, o que acho estranho).

 

Sobre outra língua. @Ambrósio, que sei que tem espanhol na escola. Notei, ao passar pelo canal 24 h da TVE, que abreviam Estados Unidos como EE.UU. Porque razão é que duplicam as letras?

Edited by Televisão 10

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 9 minutos, Televisão 10 disse:

Sobre outra língua. @Ambrósio, que sei que tem espanhol na escola. Notei, ao passar pelo canal 24 h da TVE, que abreviam Estados Unidos como EE.UU. Porque razão é que duplicam as letras?

Tive no 10º e 11º, agora já não tenho. :P Quanto a isso que perguntas, tens aqui a resposta (o que está a negrito explica exatamente isso):

Citação

 

EEUU (ou EE.UU.) é uma abreviatura que significa Estados Unidos. É utilizada na língua espanhola para fazer referência ao país cujo nome oficial é Estados Unidos da América (EUA). Também se utiliza EUA ou a sigla original USA (United States of America), com menos frequência.

De acordo com as regras gramaticais da língua espanhola, quando a palavra abreviada para formar uma sigla está no plural, deve ser duplicada a primeira letra dessa palavra. Uma das exceções para esta regra é a palavra ONU (Organización de las Naciones Unidas).

Outros exemplos de abreviatura de termos espanhóis no plural são:

AA.EE. "Asuntos Exteriores" (Assuntos Exteriores)

FF.AA. "Fuerzas Armadas" (Forças Armadas)

RR.HH. "Recursos Humanos" (Recursos Humanos)

RR.PP. "Relaciones Públicas" (Relações Públicas)

Em outras línguas esta situação também pode ocorrer. Em português, a abreviatura de autor é A. enquanto para a palavra plural "Autores" muda para A.A. Na palavra "páginas" a abreviação no plural também pode ser duplicada "pp." (ou págs.). Na língua inglesa, da mesma forma, a abreviação de "pages" é "pp.", sendo que o singular, em ambas as línguas, (página ou page) será "p.".

Fonte: https://www.significados.com.br/eeuu/

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
On ‎17‎/‎02‎/‎2018 at 14:09, MariaJoão Vacosa disse:

Quais as vossas línguas favoritas? Na minha opinião são o francês e o italiano. Também gosto de inglês mas prefiro explorar outros idiomas. Tenho curiosidade nas línguas asiáticas (árabe, mandarim, japonês )

1. Português europeu

2. Português do Brasil

3. Português africano

4. Espanhol

5. Italiano

6. Inglês

Não adoro francês nem alemão.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Agora mesmo, BBFF disse:

1. Português europeu

2. Português do Brasil

3. Português africano

Línguas ou sotaques? :ph34r:

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 54 minutos, Ambrósio disse:

Tive no 10º e 11º, agora já não tenho. :P Quanto a isso que perguntas, tens aqui a resposta (o que está a negrito explica exatamente isso):

 

Que estranho... Agradeço o esclarecimento!

Edited by Televisão 10

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 1 hora, AGUI disse:

Línguas ou sotaques? :ph34r:

Eu sei que o português é uma língua só, tens razão! Se estiveres a perguntar-me, ambos. A seguir aos sotaque e vocabulários portugueses, prefiro os brasileiros. Amo certas expressões - "pagar mico", "que saco!", "imagina!", "besteira" :heart:

  • Like 3

Share this post


Link to post
Share on other sites
Agora mesmo, BBFF disse:

Eu sei que o português é uma língua só, tens razão! Se estiveres a perguntar-me, ambos. A seguir aos sotaque e vocabulários portugueses, prefiro os brasileiros. Amo certas expressões - "pagar mico", "que saco!", "imagina!", "besteira" :heart:

Não propriamente sotaque, mas mais derivação do português. Eu adoro a sonoridade da língua espanhola, remete-me a países tropicas, América Latina, Sol,... talvez influências de Coubanakan :ph34r:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Agora mesmo, AGUI disse:

Não propriamente sotaque, mas mais derivação do português. Eu adoro a sonoridade da língua espanhola, remete-me a países tropicas, América Latina, Sol,... talvez influências de Coubanakan :ph34r:

Tiveste Espanhol ou Francês?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Agora mesmo, BBFF disse:

Tiveste Espanhol ou Francês?

Poliglota, amore. 

Spoiler

Francês.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...