Jump to content
Ambrósio

Línguas/Idiomas

Recommended Posts

há 1 minuto, BBFF disse:

Claro. O que seria tu chegares a uma loja:

- Boa tarde. Quanto é que custa este disco?

- Euroscinco (€5.)

ou...

- Euros cinco (€ 5.)

Não! Dizes, primeiro, cinco e, depois, euros. Logo, 5 €.

De Português, de Física-Química e, se for preciso, de Matemática, apesar de só ter feito o primeiro semestre :yes: 

mas é uma representação gráfica de uma expressão, não acho que faça sentido 

mas nem vou contestar

apenas vou entrar no MiniPreço e gritar aos altos berros "exijo que revejam este papel que diz o preço das coisas, tá mal" e saio gentilmente. 

 

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Agora mesmo, Duarte disse:

mas é uma representação gráfica de uma expressão, não acho que faça sentido 

mas nem vou contestar

apenas vou entrar no MiniPreço e gritar aos altos berros "exijo que revejam este papel que diz o preço das coisas, tá mal" e saio gentilmente. 

 

Nem vou recomeçar a discussão dos supermercados, não quero que o @SIM me odeie :happy::haha:  Mas o que é que te causa estranheza, em «5 €»? 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Agora mesmo, BBFF disse:

Nem vou recomeçar a discussão dos supermercados, não quero que o @SIM me odeie :happy::haha:  Mas o que é que te causa estranheza, em «5 €»? 

esse tema tá interdito neste fórum sim :yes: 

sei lá, não é que faça confusão, é só porque nunca vi assim :haha: 

há 1 minuto, BBFF disse:

Então, dizes como? Sanduíche?

  Spoiler - mostrar conteúdo oculto

Um ténis. Confirmadíssimo pelo Portal da Língua Portuguesa.

 

eu sou muito bom a contornar coisas, acho que não digo nem sandes nem sanduíche nem coisa parecida

eu sei que é "um ténis" mas causa-me urticaria de cada vez que digo porque soa mal 

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 1 minuto, Duarte disse:

esse tema tá interdito neste fórum sim :yes: 

sei lá, não é que faça confusão, é só porque nunca vi assim :haha: 

Isso é porque não vai ao El Corte Inglés...

Resultado de imagem para el corte ingles panfleto

Não me diga que, nos testes, tinhas %100 (não precisa de agradecer a consideração.)

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 1 minuto, BBFF disse:

Isso é porque não vai ao El Corte Inglés...

Resultado de imagem para el corte ingles panfleto

Não me diga que, nos testes, tinhas %100 (não precisa de agradecer a consideração.)

Não meu amor, tinha Muito Bem, não vinham as percentagens :haha: 

E sou classudo para o El Corte sim, não tenho é dinheiro, por isso referi o MiniPreço. 

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 1 minuto, Duarte disse:

Não meu amor, tinha Muito Bem, não vinham as percentagens :haha: 

E sou classudo para o El Corte sim, não tenho é dinheiro, por isso referi o MiniPreço. 

Oh, que pena! Eu tenho classe e dinheiro. Minipreço?! Nunca nem pisei. Comigo é só ECI, mesmo.

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 32 minutos, BBFF disse:

Querido, as unidades de medida são escritas com espaço e depois da quantidade. Assim, o correto seria 5 $.

De facto, tens razão. Passo a citar a Wikipédia:

Citação

"Convenções para Portugal e para a língua portuguesa (e para a generalidade das línguas que não o inglês):

Mantém-se a convenção tipográfica prévia da posição do símbolo monetário: tal como o escudo português, o símbolo do euro coloca-se à direita do número. Exemplo: "1 234,56 €" (e não "€ 1 234,56");

Deve ser colocado um espaço entre o símbolo "€" e os algarismos. Exemplo: "1 234,56 €" (e não "1 234,56€")."

Ainda assim, é habitual vermos, não tanto em Portugal, mas mais nos países da Europa Ocidental, escreverem € 5. Pior mesmo é como fazem na Alemanha e na Holanda, em que escrevem, por exemplo, cinquenta cêntimos desta forma: € -,50, e cinco euros desta forma: € 5,-. No Lidl, penso que é ou era comum escreverem os preços desta forma.

há 22 minutos, Duarte disse:

mas é uma representação gráfica de uma expressão, não acho que faça sentido 

mas nem vou contestar

apenas vou entrar no MiniPreço e gritar aos altos berros "exijo que revejam este papel que diz o preço das coisas, tá mal" e saio gentilmente. 

 

No Continente, também colocam o símbolo atrás do valor.

  • Like 1
  • Shock 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 1 minuto, Televisão 10 disse:

De facto, tens razão. Passo a citar a Wikipédia:

Ainda assim, é habitual vermos, não tanto em Portugal, mas mais nos países da Europa Ocidental, escreverem € 5. Pior mesmo é como fazem na Alemanha e na Holanda, em que escrevem, por exemplo, cinquenta cêntimos desta forma: € -,50, e cinco euros desta forma: € 5,-. No Lidl, penso que é ou era comum escreverem os preços desta forma.

Que bom a Wikipédia confirmar o meu formador de linguística :) Pode não se dar o caso, não é?

  • LOL 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 14 minutos, BBFF disse:

Isso é porque não vai ao El Corte Inglés...

Não me diga que, nos testes, tinhas %100 (não precisa de agradecer a consideração.)

Curiosamente, quando fui a Espanha, vi um rótulo de um produto que ou era em basco ou em catalão e nele estava escrito o símbolo de percentagem atrás do número, ou seja, %50.

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 22 minutos, Televisão 10 disse:

Ainda assim, é habitual vermos, não tanto em Portugal, mas mais nos países da Europa Ocidental, escreverem € 5. Pior mesmo é como fazem na Alemanha e na Holanda, em que escrevem, por exemplo, cinquenta cêntimos desta forma: € -,50, e cinco euros desta forma: € 5,-. No Lidl, penso que é ou era comum escreverem os preços desta forma.

Há muitos sítios onde metem assim os preços, com o traço no lugar do 0.

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 16 minutos, D007 disse:

Há muitos sítios onde metem assim os preços, com o traço no lugar do 0.

Sinceramente, não costumo ver isso no nosso país. Só via mesmos no Lidl e em bares holandeses e alemães.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 4 minutos, iBoy disse:

Não acho, sapatilhas é muito ridículo, soa a sapatilhas de bailarina, é uma palavra usada essencialmente no Norte.

(movi para aqui xD)

Usada no norte e no centro (excluindo Lisboa), pelo que sei. Nós às sapatilhas de bailarina chamamos "sabrinas". Para mim chamar ténis é mais estranho, porque associo a palavra ao desporto. :P

  • Like 3

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 2 minutos, Ambrósio disse:

(movi para aqui xD)

Usada no norte e no centro (excluindo Lisboa), pelo que sei. Nós às sapatilhas de bailarina chamamos "sabrinas". Para mim chamar ténis é mais estranho, porque associo a palavra ao desporto. :P

Mas sabrinas são aqueles sapatinhos rasos de rapariga. 

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 4 minutos, Ambrósio disse:

(movi para aqui xD)

Usada no norte e no centro (excluindo Lisboa), pelo que sei. Nós às sapatilhas de bailarina chamamos "sabrinas". Para mim chamar ténis é mais estranho, porque associo a palavra ao desporto. :P

Se disseres "Gostas dos meus ténis?" fica bem. Agora sapatilhas não consigo associar aos ténis. 

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 2 minutos, Duarte disse:

Mas sabrinas são aqueles sapatinhos rasos de rapariga. 

Sim, mas nós chamamos sabrinas às duas coisas, pelo menos foi sempre assim que eu ouvi por aqui. Se bem que quando são as do ballet, também se pode especificar isso. xD

há 1 minuto, iBoy disse:

Se disseres "Gostas dos meus ténis?" fica bem. Agora sapatilhas não consigo associar aos ténis. 

Fica bem para ti porque estás habituado a ouvir/dizer assim. :haha: A mim soa melhor "Gostas das minhas sapatilhas?". Tem a ver com o que se diz na nossa região, não quer dizer que esteja mais certo ou errado. 

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 4 minutos, iBoy disse:

Se disseres "Gostas dos meus ténis?" fica bem. Agora sapatilhas não consigo associar aos ténis. 

Sou do norte e costumo dizer "sapatilhas". Tipo "vou levar estas sapatilhas porque está bom tempo".

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 7 minutos, iBoy disse:

Se disseres "Gostas dos meus ténis?" fica bem. Agora sapatilhas não consigo associar aos ténis. 

Eu cá também digo "sapatilhas", também foi assim que me ensinaram e que ouço.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 17 minutos, Ambrósio disse:

 

Fica bem para ti porque estás habituado a ouvir/dizer assim. :haha: A mim soa melhor "Gostas das minhas sapatilhas?". Tem a ver com o que se diz na nossa região, não quer dizer que esteja mais certo ou errado. 

Exato. Na nossa região, diz-se "sapatilhas".

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 5 minutos, Televisão 10 disse:

Exato. Na nossa região, diz-se "sapatilhas".

Então também dizem "sapatilhas" em parte do centro? Julgava que era mais coisa para norte do Douro.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Agora mesmo, ATVTQsV disse:

Então também dizem "sapatilhas" em parte do centro? Julgava que era mais coisa para norte do Douro.

Claro. Afinal, é por estes lados que se fala o português mais correto, digamos assim...

Share this post


Link to post
Share on other sites

@BBFF, na altura em que Portugal adotou o euro, se a memória não me falha, estava no 3º ano e aprendi que era igual colocar o símbolo € à esquerda ou à direita do número.

  • Shock 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 5 minutos, srcbica disse:

@BBFF, na altura em que Portugal adotou o euro, se a memória não me falha, estava no 3º ano e aprendi que era igual colocar o símbolo € à esquerda ou à direita do número.

Eu costumo escrever 99€ quando refiro aos euros mas para as outras moedas é ao contrário: £4, $13.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 8 horas, srcbica disse:

@BBFF, na altura em que Portugal adotou o euro, se a memória não me falha, estava no 3º ano e aprendi que era igual colocar o símbolo € à esquerda ou à direita do número.

Também tive manuais escolares em que escreviam o símbolo do euro atrás do valor.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 13 horas, BBFF disse:

Querido, as unidades de medida são escritas com espaço e depois da quantidade. Assim, o correto seria 5 $.

Actually, em situações onde pode haver fraude (por exemplo acrescentar um zero e ficar 50), o valor e a unidade podem ficar juntos :P

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

@Televisão 10, viste o erro do Serginho? Tentou corrigir e saiu-lhe furado :unsure: Disse que platónico não se escreve com acento circunflexo, mas com acento grave... mas é com agudo!

  • LOL 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...