Jump to content
Ambrósio

Línguas/Idiomas

Recommended Posts

Agora mesmo, AGUI disse:

Poliglota, amore. 

  Ocultar conteúdo

Francês.

 

Eu tive Espanhol, porque, teoricamente, é mais fácil, além de eu preferir.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 20 minutos, BBFF disse:

Eu sei que o português é uma língua só, tens razão! Se estiveres a perguntar-me, ambos. A seguir aos sotaque e vocabulários portugueses, prefiro os brasileiros. Amo certas expressões - "pagar mico", "que saco!", "imagina!", "besteira" :heart:

Tendo em conta os posts de algumas pessoas, acho que não és o único que ama isso.

mr8ZRm9.gif

  • Like 1
  • Love 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Alguém aqui percebe romeno?; por falar nisto:

  • Conseguem reconhecer a língua romena quando ouve-se alguém a falar na rua?;
  • Conseguem reconhecer a língua escrita?;
  • Que semelhanças encontram entre o português e o romeno?;
  • Que expressões e/ou palavras romenas é que sabes?

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 11 minutos, ATVTQsV disse:

Alguém aqui percebe romeno?; por falar nisto:

  • Conseguem reconhecer a língua romena quando ouve-se alguém a falar na rua?;
  • Conseguem reconhecer a língua escrita?;
  • Que semelhanças encontram entre o português e o romeno?;
  • Que expressões e/ou palavras romenas é que sabes?

Não sei se reconheço pessoas a falarem romeno. Porém, quando há alguém de etnia cigana que fala outra língua, dizem logo que é romeno. Em geral, consigo reconhecer a língua escrita. Não conheço semelhanças. Quanto a palavras romenas, sei que obrigado é algo como mutumesc. Aprendi isto a ver o Circo de Monte Carlo.

Edited by Televisão 10

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 1 minuto, Televisão 10 disse:

Não sei se reconheço pessoas a falarem romeno. Porém, quando há alguém de etnia cigana que fala outra língua, dizem logo que é romeno. Em geral, consigo reconhecer a língua escrita. Não conheço semelhanças. Quanto a palavras romenas, sei que obrigado é algo como mutumesc. Aprendi isto a ver o Circo de Monte Carlo.

Isso é porque em Portugal há muitos romenos. Seja ciganos ou sem abrigo...

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 17 minutos, ATVTQsV disse:

Alguém aqui percebe romeno?; por falar nisto:

  • Conseguem reconhecer a língua romena quando ouve-se alguém a falar na rua?;
  • Conseguem reconhecer a língua escrita?;
  • Que semelhanças encontram entre o português e o romeno?;
  • Que expressões e/ou palavras romenas é que sabes?

Eu a primeira vez que comecei a ouvir romeno foi quando se começou a ouvir o sucesso Dragonstea Din Tei dos O-Zone em 2004 e aí até aprendi algumas coisas de romeno mas pouco sei mais.

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 5 minutos, Ivo disse:

Isso é porque em Portugal há muitos romenos. Seja ciganos ou sem abrigo...

Eu sei. Lembro-me que, a primeira vez que andei de comboio, fui com a minha avó, da Figueira a Coimbra. Recordo-me de termos ficado transtornados ao ver uns romenos a comerem no jardim, num piquenique, e deixaram tudo sujo. Deviam ter levado o lixo ao caixote...

  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites

Já vi esta palavra escrita de tantas formas, que decidi questionar o fórum (e principalmente, o @BBFF). Como é que se escreve? Vídeoárbitro, vídeoarbitro, videoárbitro ou vídeo-árbitro?

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Agora mesmo, Televisão 10 disse:

Já vi esta palavra escrita de tantas formas, que decidi questionar o fórum (e principalmente, o @BBFF). Como é que se escreve? Vídeoárbitro, vídeoarbitro, videoárbitro ou vídeo-árbitro?

A primeira podes excluir! Palavras portuguesas com dois acentos... NÃO! (O til não é acento.) Esqueces o hífen, porque as vogais são diferentes. Entre a segunda e a terceira, a sílaba tónica é a que inclui o a. Logo, videoárbitro. 

  • Like 1
  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 1 minuto, BBFF disse:

A primeira podes excluir! Palavras portuguesas com dois acentos... NÃO! (O til não é acento.) Esqueces o hífen, porque as vogais são diferentes. Entre a segunda e a terceira, a sílaba tónica é a que inclui o a. Logo, videoárbitro. 

Também foi a que me pareceu.

  • Love 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 1 minuto, Televisão 10 disse:

Também foi a que me pareceu.

As outras hipóteses não me chocam, com exceção da primeira, que não poderia ser, nunca nesta vida. Não existe nenhuma palavra portuguesa com dois acentos. E atenção: os diminutivos não têm acentos (Cafezinho, e não cafézinho; mazinha, e não mázinha.)

  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Já ouvi algumas vezes a palavra "bofetada" pronunciada como "bufatada" nalguns dialectos. Será uma possível influência galega ou catalã onde uma coisa parecida acontece com as vogais?

Share this post


Link to post
Share on other sites
On 28/02/2018 at 21:20, ATVTQsV disse:

Alguém aqui percebe romeno?; por falar nisto:

  • Conseguem reconhecer a língua romena quando ouve-se alguém a falar na rua?;
  • Conseguem reconhecer a língua escrita?;
  • Que semelhanças encontram entre o português e o romeno?;
  • Que expressões e/ou palavras romenas é que sabes?

1 - Consigo reconhecer. Aliás, até é bastante fácil reconhecer romeno. É algo que não soe como nenhum das principais línguas românicas, embora faça parta destas.
2 - Também é bastante fácil reconhecer o romeno quando escrito, devido à existência de diacríticos neste que não existem noutras línguas românicas.
3 - É-me mais difícil responder a isto que às restantes. Já tive experiência com uma rapariga romena em que ela entendeu uma conversa em português entre eu e uma outra portuguesa sem essa rapariga romena saber português. Para ser perceptível a este ponto, existem semelhanças, mas nunca explorei muito a língua para saber quais. Talvez a base das duas línguas ajude à percepção.

Share this post


Link to post
Share on other sites

A língua romena tem também um sistema vocálico parecido ao português. A escrita parece ser quase fonética.

Já agora, há uns meses eu disse que o Cazaquistão mudou para o alfabeto latino, porém a primeira versão oficial não teve a repercussão que queria. Foram feitas algumas alterações e foram introduzidas algumas diacríticas. O antigo:
2017_Kazakh_Latin_Alphabet.png

O novo:
984px-2018_Kazakh_Latin_Alphabet.png

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

@Televisão 10, podes dar-me o teu parecer acerca de um assunto? Tu escreverias palavras que só existem no português do Brasil a itálico? É que eu sei que os estrangeirismos devem ser italicizados, mas como também é português... Por exemplo, isopor ou isopor?

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 20 minutos, BBFF disse:

@Televisão 10, podes dar-me o teu parecer acerca de um assunto? Tu escreverias palavras que só existem no português do Brasil a itálico? É que eu sei que os estrangeirismos devem ser italicizados, mas como também é português... Por exemplo, isopor ou isopor?

Boa questão. Talvez se deva escrever em itálico num contexto em que estejas a escrever em português europeu e coloques essa palavra do português do Brasil.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 30 minutos, BBFF disse:

@Televisão 10, podes dar-me o teu parecer acerca de um assunto? Tu escreverias palavras que só existem no português do Brasil a itálico? É que eu sei que os estrangeirismos devem ser italicizados, mas como também é português... Por exemplo, isopor ou isopor?

A minha opinião não foi pedida, mas, se calhar, nem é preciso ir para o Brasil. Já vi palavras escritas de forma a mimetizar mais o modo como são pronunciadas em itálico e sem ser em itálico. Por exemplo, "Atão, Maria, nã há auga? Raispartam o home que nã se cala ca auga."

  • Love 1
  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 2 horas, BBFF disse:

@Televisão 10, podes dar-me o teu parecer acerca de um assunto? Tu escreverias palavras que só existem no português do Brasil a itálico? É que eu sei que os estrangeirismos devem ser italicizados, mas como também é português... Por exemplo, isopor ou isopor?

se vem no dicionário, tudo bem. se não vier, mete em itálico 

pode pagar a explicação privada à saída, são $5. 

  • Like 2
  • LOL 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 5 minutos, Duarte disse:

se vem no dicionário, tudo bem. se não vier, mete em itálico 

pode pagar a explicação privada à saída, são $5. 

Querido, as unidades de medida são escritas com espaço e depois da quantidade. Assim, o correto seria 5 $.

  • Confused 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 3 minutos, Duarte disse:

não sabia que o dinheiro era medido 

ora este pacote de batatas fritas é 5 centimetros de euro, obrigado

Aprendeste, então. LOL!

O quê? Tu também medes a massa de um corpo, em Física-Química. Não dizes que o corpo pesa dois centímetros. Dizes que pesa dois gramas.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Agora mesmo, BBFF disse:

O quê? Tu também medes a massa de um corpo, em Física-Química. Não dizes que o corpo pesa dois centímetros. Dizes que pesa dois gramas.

Morto que o meu professor de FQ está aqui no fórum. :suicide:

  • LOL 4

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 1 minuto, BBFF disse:

Aprendeste, então. LOL!

O quê? Tu também medes a massa de um corpo, em Física-Química. Não dizes que o corpo pesa dois centímetros. Dizes que pesa dois gramas.

Mas mais que primeiro, Físico Química é uma criação do demónio e eu felizmente sou do bem. 

Por isso o restante argumento é inválido 

Fui

Ztraimf.gif

Spoiler

mas a sério que se escreve "5 €" ao invés de "€5" ?? 

 

  • Love 1
  • LOL 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
há 1 minuto, Duarte disse:

Mas mais que primeiro, Físico Química é uma criação do demónio e eu felizmente sou do bem. 

Por isso o restante argumento é inválido 

Fui

Ztraimf.gif

  Ocultar conteúdo

mas a sério que se escreve "5 €" ao invés de "€5" ?? 

 

Claro. O que seria tu chegares a uma loja:

- Boa tarde. Quanto é que custa este disco?

- Euroscinco (€5.)

ou...

- Euros cinco (€ 5.)

Não! Dizes, primeiro, cinco e, depois, euros. Logo, 5 €.

há 3 minutos, Ambrósio disse:

Morto que o meu professor de FQ está aqui no fórum. :suicide:

De Português, de Física-Química e, se for preciso, de Matemática, apesar de só ter feito o primeiro semestre :yes: 

  • LOL 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...