Jump to content

Línguas/Idiomas


Ambrósio

Posts Recomendados

há 8 horas, srcbica disse:

Ah aquilo pertence mesmo a italianos?

Contaram-me que são.

há 7 horas, Ambrósio disse:

Se sim, não são os melhores cozinheiros. :ph34r: (nunca lá fui, mas contaram-me)

Não confundam com o anterior restaurante que lá estava, que servia pizzas, mas não era de italianos. Esse restaurante mudou de local...

  • Gosto 1
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

  • 4 semanas depois...
  • 4 semanas depois...
  • 2 meses depois...
há 15 minutos, Televisão 10 disse:

Tenho uma colega nova na turma este ano que veio do Norte do país e surgiu esta questão na turma acerca da leitura do nome de um país.

Como é que vocês dizem Eslovénia? Dizem Eslóvénia ou Esluvénia? Eu digo da primeira forma, mas ela diz que a segunda é que é a certa, pois o acento está no "e".

é do norte e diz esluvénia?? :ph34r:

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

há 16 minutos, Televisão 10 disse:

Tenho uma colega nova na turma este ano que veio do Norte do país e surgiu esta questão na turma acerca da leitura do nome de um país.

Como é que vocês dizem Eslovénia? Dizem Eslóvénia ou Esluvénia? Eu digo da primeira forma, mas ela diz que a segunda é que é a certa, pois o acento está no "e".

A justificação que ela deu não é aceitável. O acento no "e" não modifica a forma como se pronuncia a segunda sílaba. Apenas indica que a palavra é esdrúxula. Se não tivesse acento, seria grave, ou seja, modificaria a forma como se pronuncia a antepenúltima e a penúltima sílabas.

  • Gosto 4
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

On 27/08/2018 at 00:43, Televisão 10 disse:

Uma língua difícil, penso. Digo isto, porque, tal como o finlandês, o húngaro e o basco, não deriva de nenhuma outra língua (como o português do latim).

Isto não é totalmente verdade. :no: O basco é, de facto, uma língua isolada, mas o finlandês, o estoniano e o húngaro não o são. Nenhuma das 3 pertence à família de línguas indo-europeias (onde se incluem as descendentes do latim, as germânicas, as eslavas, etc.), mas pertencem à família das fino-úgricas. Se fores ouvir finlandês e estoniano, por exemplo, notas bem que elas são semelhantes na fonologia.

há 24 minutos, Televisão 10 disse:

Tenho uma colega nova na turma este ano que veio do Norte do país e surgiu esta questão na turma acerca da leitura do nome de um país.

Como é que vocês dizem Eslovénia? Dizem Eslóvénia ou Esluvénia? Eu digo da primeira forma, mas ela diz que a segunda é que é a certa, pois o acento está no "e".

Diz à tua colega que essa justificação não faz sentido nenhum. "Bebé" também se escreve com um acento apenas no último "e" e não é por isso que a palavra é lida como "bêbé" ou "b-bé". :haha: Para "totó" a mesma lógica.

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

há 7 minutos, srcbica disse:

A justificação que ela deu não é aceitável. O acento no "e" não modifica a forma como se pronuncia a segunda sílaba. Apenas indica que a palavra é esdrúxula. Se não tivesse acento, seria grave, ou seja, modificaria a forma como se pronuncia a antepenúltima e a penúltima sílabas.

Foi o que eu achei. No entanto, também fiquei na dúvida, pois no outro dia ouvi uma reportagem na RTP em que o jornalista disse o nome do país da mesma forma que ela diz.

  • Gosto 1
  • Haha 2
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

há 2 minutos, Yggdrasil disse:

Isto não é totalmente verdade. :no: O basco é, de facto, uma língua isolada, mas o finlandês, o estoniano e o húngaro não o são. Nenhuma das 3 pertence à família de línguas indo-europeias (onde se incluem as descendentes do latim, as germânicas, as eslavas, etc.), mas pertencem à família das fino-úgricas. Se fores ouvir finlandês e estoniano, por exemplo, notas bem que elas são semelhantes na fonologia.

Diz à tua colega que essa justificação não faz sentido nenhum. "Bebé" também se escreve com um acento apenas no último "e" e não é por isso que a palavra é lida como "bêbé" ou "b-bé". :haha: Para "totó" a mesma lógica.

Obrigado pelo esclarecimento em ambas as questões. Sempre me disseram que o finlandês, o húngaro e o estónio eram línguas isoladas. No entanto, até faz sentido serem da mesma família. Basta ver que na Eurovisão estes países gostam de partilhar pontos entre si...

há 2 minutos, D007 disse:

RTP: Melhor. Primeiro. q

Se calhar, era um jornalista da RTP Porto...

há 1 minuto, joanna disse:

seria algo que eu esperaria mais de alguém de lisboa/estoril/cascais com o sotaque mais "afetadinho".

Ela tem mesmo um sotaque muito carregado. A propósito, ela também diz "Esluváquia".

  • Gosto 1
  • Haha 3
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

há 23 minutos, Televisão 10 disse:

Foi o que eu achei. No entanto, também fiquei na dúvida, pois no outro dia ouvi uma reportagem na RTP em que o jornalista disse o nome do país da mesma forma que ela diz.

Por acaso no outro dia ouvi um jornalista (também da RTP :curtainpeek:) a dizer "Azerbáijão" (carregando no segundo "a"). Eu sempre disse "Azerbeijão" (lendo o segundo "a" como um "e"). Como é que vocês dizem? 

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Junta-te a nós!

Podes agora comentar e registar-te depois. Se tens uma conta, Entra para responderes com a tua conta.

Visitante
Responder a este tópico

×   Colaste conteúdo com formatação.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   O teu link foi automaticamente incorporado.   Mostrar apenas como link

×   Uau! O teu conteúdo anterior foi recuperado.   Limpar Tudo?

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Criar Novo...