Televisão 10 Postado 29 de abril 2020 Partilhar Postado 29 de abril 2020 há 6 minutos, BBFF disse: Ainda bem! E não te deixes enganar pela ordem frásica. A canónica, no português, é SVO (sujeito-verbo-objeto). Ainda assim, são possíveis construções como «Estreou-se, no domingo, um programa da TVI». Como sabemos que «um programa da TVI» é sujeito, se está em posição típica de complemento? Usando os pronomes nominativo (ele) e acusativo (-o, no caso). «Ele estrou-se no domingo»? É gramatical! «Estreou-se-o no domingo»? Não é possível. Isso já tinha aprendido nas aulas de Português. 1 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
BBFF Postado 1 de maio 2020 Partilhar Postado 1 de maio 2020 On 29/04/2020 at 19:21, Televisão 10 disse: Isso já tinha aprendido nas aulas de Português. Tratou-se de uma breve revisão, nesse caso 1 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Diogo Marreiros Postado 31 de outubro 2020 Partilhar Postado 31 de outubro 2020 (editado) Vamos lá ver uma coisa. Quando se escreve "há 13 anos", (exemplo: Em 2020 fala-se de algo que aconteceu em 2007) escreve-se há, á, à ou a? É que como eu nunca tive aulas de português, isto confunde-me porque já vi todas as opções em muitos sítios (incluindo o fórum). (Espero que seja "há" porque se não for, andei a passar grandes vergonhas.) Editado 31 de outubro 2020 por Diogo Marreiros 1 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Diogo O. Postado 31 de outubro 2020 Partilhar Postado 31 de outubro 2020 há 2 minutos, Diogo Marreiros disse: Vamos lá ver uma coisa. Quando se escreve "há 13 anos", (exemplo: Em 2020 fala-se de algo que aconteceu em 2007) escreve-se há, á, à ou a? É que como eu nunca tive aulas de português, isto confunde-me porque já vi todas as opções em muitos sítios (incluindo o fórum). (Espero que seja "há" porque se não for, andei a passar grandes vergonhas.) Eu também escrevo "há", e nunca passei nenhuma vergonha. Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Diogo Marreiros Postado 31 de outubro 2020 Partilhar Postado 31 de outubro 2020 Just now, Diogo O. said: Eu também escrevo "há", e nunca passei nenhuma vergonha. Quer dizer que essa é a forma correta? Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Diogo O. Postado 31 de outubro 2020 Partilhar Postado 31 de outubro 2020 há 1 minuto, Diogo Marreiros disse: Quer dizer que essa é a forma correta? Que eu saiba sim. Vivo em Portugal. 1 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Televisão 10 Postado 31 de outubro 2020 Partilhar Postado 31 de outubro 2020 há 4 horas, Diogo Marreiros disse: Vamos lá ver uma coisa. Quando se escreve "há 13 anos", (exemplo: Em 2020 fala-se de algo que aconteceu em 2007) escreve-se há, á, à ou a? É que como eu nunca tive aulas de português, isto confunde-me porque já vi todas as opções em muitos sítios (incluindo o fórum). (Espero que seja "há" porque se não for, andei a passar grandes vergonhas.) Escreve-se "há". Fica descansado. 1 1 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Filipe S. Postado 1 de novembro 2020 Partilhar Postado 1 de novembro 2020 (editado) há 5 horas, Diogo Marreiros disse: Vamos lá ver uma coisa. Quando se escreve "há 13 anos", (exemplo: Em 2020 fala-se de algo que aconteceu em 2007) escreve-se há, á, à ou a? É que como eu nunca tive aulas de português, isto confunde-me porque já vi todas as opções em muitos sítios (incluindo o fórum). (Espero que seja "há" porque se não for, andei a passar grandes vergonhas.) Há: quando indicamos tempo passado ou a existência de algo. ("Há 13 anos...", "Há coisas que não mudam.") Á: não existe À: contração da preposição "a" + determinante "a" ("Vou à escola.") A: determinante artigo definido ("A bola é redonda.") Editado 1 de novembro 2020 por Filipe Simões 3 1 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Diogo Marreiros Postado 1 de novembro 2020 Partilhar Postado 1 de novembro 2020 5 hours ago, Filipe Simões said: Há: quando indicamos tempo passado ou a existência de algo. ("Há 13 anos...", "Há coisas que não mudam.") Á: não existe À: contração da preposição "a" + determinante "a" ("Vou à escola.") A: determinante artigo definido ("A bola é redonda.") Então fiz sempre tudo certo. Amo ser perfeito. 2 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Diogo O. Postado 2 de novembro 2020 Partilhar Postado 2 de novembro 2020 On 01/11/2020 at 00:08, Filipe Simões disse: Á: não existe Áquela. Existe sim Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Televisão 10 Postado 2 de novembro 2020 Partilhar Postado 2 de novembro 2020 há 2 horas, Diogo O. disse: Áquela. Existe sim Escreve-se àquela, na verdade. 1 2 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Televisão 10 Postado 3 de maio 2021 Partilhar Postado 3 de maio 2021 1 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Televisão 10 Postado 18 de junho 2021 Partilhar Postado 18 de junho 2021 Curioso... @Francisco D. @Diogo Marreiros 2 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Francisco D. Postado 18 de junho 2021 Partilhar Postado 18 de junho 2021 há 2 minutos, Televisão 10 disse: Curioso... @Francisco D. @Diogo Marreiros Eu soube pela minha professora de alemão que o suíço alemão é apenas uma língua oral porque depois eles são obrigados a escrever em alemão e sinceramente ainda bem pois nós aprendemos o alemão da Alemanha (@Diogo Marreiros ) 1 1 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Diogo Marreiros Postado 19 de junho 2021 Partilhar Postado 19 de junho 2021 (editado) 13 hours ago, Televisão 10 said: Curioso... @Francisco D. @Diogo Marreiros Vídeo muito bem feito. É verdade que há muitos dialetos que as pessoas da alemanha e às vezes até da Áustria não entendem apesar de, teoricamente, ser a mesma língua. Ainda assim as pessoas que vivem na parte da Áustria que ele marcou entendem-nos e vice-versa. Há também dialetos que não se entendem totalmente entre si. Por exemplo; eu tenho alguma dificuldade em perceber as pessoas que vêm da parte alemã de Waadt (Vaud). No entanto, percebo perfeitamente as pessoas de Zurique, Chur, Thurgau, Appenzell e todos têm dialetos diferentes. Um exemplo para isso é: Em Zurique (como ele disse) dizem Jupe. Nós dizemos Rock. Eles dizem Reservation. Nós dizemos mais Reservierig. Outra diferença: no segundo grupo de expressões que ele usou (grüezi, adie,...) é tudo igual na parte alemã tirando o "es bitzeli" que no meu caso até nem muda muito (e bitzli). O "gsi" é um bom exemplo para algo que os alemães não entenderiam. Come, let e go também são diferentes no meu dialeto (St. Gallen). Em Zurique: Choo Laa Aafaa St. Gallen: Cho Loh Ahfange Depois também há palvras como "schauen" (alemão da Alemanha) que não se dizem aqui. Diz-se (no meu caso) "luege". Também há luaga e lugga e todas estas palvras querem dizer o mesmo. (Olhar) Na frase que ele usou "Der Freund, mit dem ich immer saufen gehe." também não é igual na minha parte e neste caso até a gramática muda. No meu caso seria: "De Fründ, mit dem i immer go suufe goh.". Uma frase com "wo" aqui seria por exemplo: De Fründ, wo i gester gseh ha" (Der Freund, den ich gestern gesehen habe) (já agora diz-se mais Kolleg que Fründ porque cá Kolleg é mais amigo e Fründ quer dizer namorado) E respondendo à pergunta do dia: Dentro da Suíça é muito fácil com algumas exceções e fora da Suíça temos quase sempre de falar o alemão da alemanha para eles nos entenderem. 13 hours ago, Francisco D. said: Eu soube pela minha professora de alemão que o suíço alemão é apenas uma língua oral porque depois eles são obrigados a escrever em alemão e sinceramente ainda bem pois nós aprendemos o alemão da Alemanha (@Diogo Marreiros ) Sim, é verdade. Fora da escola/do trabalho fala-se alemão da Suíça. Dentro da escola aprendemos e falamos o alemão da Alemanha. Editado 19 de junho 2021 por Diogo Marreiros 2 1 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Televisão 10 Postado 20 de junho 2021 Partilhar Postado 20 de junho 2021 On 19/06/2021 at 13:46, Diogo Marreiros disse: Sim, é verdade. Fora da escola/do trabalho fala-se alemão da Suíça. Dentro da escola aprendemos e falamos o alemão da Alemanha. O que não deixa de ser curioso. Seria como no Brasil aprenderem e falarem o português europeu na escola... 3 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
PierreDumont Postado 21 de junho 2021 Partilhar Postado 21 de junho 2021 Ontem, estava meu pai a ver o telejornal e tive a sensação de ouvir alguém falar russo. Levantei-me e vi uma entrevista com o Abel Ferreira. Muitos estrangeiros me contaram de tal semelhança fonética entre o português europeu e o russo. Só não há consenso em relação ao português brasileiro, que soaria para alguns como uma mistura de francês e italiano. Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
msm0 Postado 21 de junho 2021 Partilhar Postado 21 de junho 2021 há 28 minutos, PierreDumont disse: Ontem, estava meu pai a ver o telejornal e tive a sensação de ouvir alguém falar russo. Levantei-me e vi uma entrevista com o Abel Ferreira. Muitos estrangeiros me contaram de tal semelhança fonética entre o português europeu e o russo. Só não há consenso em relação ao português brasileiro, que soaria para alguns como uma mistura de francês e italiano. Talvez isto ajude a explicar o porquê dessa semelhança. WHATSAPP-CHECK: Homens portugueses são quase todos descendentes de russos? Sim, é surpreendente, mas é verdade. Quase 100% dos homens portugueses - e não só, porque o mesmo sucede com os espanhóis - são resultado de um grande fluxo migratório verificado há 4500 anos. A investigação provou que um grande número de homens da Europa central se deslocou para a Península Ibérica e se juntou a mulheres locais, substituindo a população masculina existente. As equipas analisaram os genomas de 403 antigos ibéricos que viveram entre 6.000 A.C. e 1.600 D.C., 975 pessoas de fora da Península Ibérica e cerca de 2.900 habitantes atuais da península. A investigação permitiu concluir que em 2.500 A.C., há 4.500 anos, não havia ancestrais recentes de fora da Península e que 500 anos depois os ancestrais por via paterna iam dar à Europa central e de leste. https://poligrafo.sapo.pt/fact-check/whatsapp-check-homens-portugueses-sao-quase-todos-descendentes-de-russos Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Fernando Postado 21 de junho 2021 Partilhar Postado 21 de junho 2021 49 minutes ago, PierreDumont said: Ontem, estava meu pai a ver o telejornal e tive a sensação de ouvir alguém falar russo. Levantei-me e vi uma entrevista com o Abel Ferreira. Muitos estrangeiros me contaram de tal semelhança fonética entre o português europeu e o russo. Só não há consenso em relação ao português brasileiro, que soaria para alguns como uma mistura de francês e italiano. Há uns 3 anos, lembro-me de ter tido uma aula onde se abordou várias línguas e uma delas foi falar sobre Russo. De facto, a professora explicou que a gramática russa tem algumas semelhanças com a nossa gramática. Talvez seja por isso que vários imigrantes oriundos de países leste tenham uma certa facilidade em se adaptar à nossa língua. Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
srcbica Postado 27 de julho 2021 Partilhar Postado 27 de julho 2021 https://es.quora.com/Cómo-surgió-la-peculiar-denominación-del-desayuno-en-portugués-brasileño-café-da-manhã/answer/Érico-Caldeira Interessante. 1 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
srcbica Postado 28 de dezembro 2021 Partilhar Postado 28 de dezembro 2021 Alguém me sabe dizer se existe na língua inglesa uma palavra para "benzer", não no sentido de abençoar (to bless), mas no sentido de uma pessoa se benzer, fazer o sinal da santa cruz? Infelizmente, não me lembro qual o forista que vive nos USA. Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Mundo Postado 29 de dezembro 2021 Partilhar Postado 29 de dezembro 2021 há 10 horas, srcbica disse: Alguém me sabe dizer se existe na língua inglesa uma palavra para "benzer", não no sentido de abençoar (to bless), mas no sentido de uma pessoa se benzer, fazer o sinal da santa cruz? Infelizmente, não me lembro qual o forista que vive nos USA. Acho que podes dizer "to cross oneself".: Definition of cross oneself : to make the sign of the cross on one's head and chest I crossed myself as I entered the church. 1 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
ATVTQsV Postado 30 de dezembro 2021 Partilhar Postado 30 de dezembro 2021 Ontem a RTP 2 deu um documentário sobre a língua nheengatu da Amazónia brasileira e os poucos falantes. Vejam se tiverem tempo. 2 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
srcbica Postado 1 de janeiro 2022 Partilhar Postado 1 de janeiro 2022 1 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Televisão 10 Postado 2 de janeiro 2022 Partilhar Postado 2 de janeiro 2022 há 9 horas, srcbica disse: Ver Sankt Maik inspirou-te a aprender alemão? 1 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Posts Recomendados
Junta-te a nós!
Podes agora comentar e registar-te depois. Se tens uma conta, Entra para responderes com a tua conta.