Jump to content

Dobragens na TV/Cinema


Ambrósio

Posts Recomendados

há 2 minutos, Ambrósio disse:

Eu acho que nós em dobragens somos muito melhores que os espanhóis, nem sei como é que eles gostam das deles, algumas são muito más. E quando estive em Itália de férias vi Phineas e Ferb em italiano, ou melhor, tentei ver. xD

As nossas novelas dobradas lá fora devem ser lindas também :haha:

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Agora mesmo, Ambrósio disse:

Eu acho que nós em dobragens somos muito melhores que os espanhóis, nem sei como é que eles gostam das deles, algumas são muito más. E quando estive em Itália de férias vi Phineas e Ferb em italiano, ou melhor, tentei ver. xD

Nem digas nada! Uma vez passei férias perto de Bilbao, eles dobram TUDO!

Vi na altura de desenhos animados o Dragon Ball e a Heidi pela nostalgia, ai credo mil vezes as versões tugas! Esses então não se preocupam minimamente com a qualidade :S 

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

há 7 horas, Manú Silva disse:

Nem digas nada! Uma vez passei férias perto de Bilbao, eles dobram TUDO!

Vi na altura de desenhos animados o Dragon Ball e a Heidi pela nostalgia, ai credo mil vezes as versões tugas! Esses então não se preocupam minimamente com a qualidade :S 

Mesmo.

Muitos portugueses acham as nossas dobragens más, então é porque não viram essas xD

Houve uma altura em que era viciado no Phineas e Ferb e andava a ouvir as músicas no youtube em várias línguas e no geral as portuguesas eram as melhores. Como exemplo coloco aqui esta que adorava

Aqui está em Espanhol xD

A VOZ DA CANDACE :O

Editado por Ambrósio
  • Gosto 1
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

  • 2 semanas depois...
On 13 de junho de 2016 at 09:41, João 94 disse:

Ainda no outro dia estava a dar Naruto na SIC K dobrado, credo! :|

Eu gosto de uma boa dobragem em séries de animação (A Disney é excelente nesse aspecto e o Cartoon Network tem boas dobragens também, por exemplo). Infelizmente, a do "Naruto" é... hedionda. Mil vezes a dobragem original japonesa

O mesmo acontece com "Inazuma Eleven" - ao contrário da dobragem original japonesa (a que me acostumei desde que começou pela primeira vez no Japão em 2008 até 2014), a dobragem portuguesa não me soa muito bem

On 13 de junho de 2016 at 16:02, Manú Silva disse:

Vi na altura de desenhos animados o Dragon Ball e a Heidi pela nostalgia, ai credo mil vezes as versões tugas! Esses então não se preocupam minimamente com a qualidade :S

Por acaso, gosto da dobragem espanhola de "Heidi", mesmo que a dobragem original japonesa seja a melhor (a dobragem alemã valia muito pelo actor que dava voz ao Pedro)

  • Gosto 1
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Tão bom, tão bom!! Isto foi tão delicioso de ver!! Ver o Carlos Freixo, a Luísa Salgueiro (que nunca a tinha ouvido "ao vivo") e o Rui Paulo a fazerem várias vozes. O "Pateta" a contracenar com o Mickey em directo!! Desculpem o histerismo, adorei mesmo!! Que vozes mágicas!!

Editado por Manú Silva
  • Gosto 1
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Está a dar agora no Disney Channel o filme "George, o Rei da Selva". Vi o filme às mijinhas na SIC em 2009 e não gostei, por ser bastante aborrecido.

Só recentemente é que soube da existência de uma dobragem portuguesa que saiu para os cinemas na altura, mas os canais abnegaram-se da dita dobragem e os vários canais que o emitiram passavam o filme legendado.

Quanto à dobragem (e sendo uma adaptação de uma série animada de 1967 que creio que não deve ter passado por estas bandas), acho a dobragem um pouco "inferior" à dobragem da série norte-americana (no sentido "canadiana e americana", pois foi animada no Canadá e com participação do Cartoon Network) só por estar mais e mais habituado à série de 2007 (que passou no Nickelodeon durante uns aninhos).

Mas quanto à série de 2007 (que eu gosto, mas foi bastante odiada por puristas da animação), a dobragem portuguesa conseguiu superar um pouco à original - o George (leia-se à inglês, mas o próprio George chamava-o a si próprio como "Djorge") tem uma voz cujo nome ainda não sei, por isso ainda é algo de enigmático para mim, mas consegui identificar o Mário Bomba e o Pedro Cardoso na dobragem (da série de 2007, para evitar confusões) - o Mário Bomba fez a voz do Primata e o Dr. Towel Scott e o Narrador tinham a voz do Pedro Cardoso. Depois fez uns papéis mais pequenos com animais a usar a sua voz de SpongeBob.

No episódio em que o Primata (e não Macaco, como no filme, acho eu) fica obcecado por uma fruta parecida com uma banana, começa a gritar na sua voz de Patrick.

Das outras personagens principais, não consegui identificar a voz do curandeiro (que, na série referida, tinha a altura de uma bola), a Úrsula e a Magnólia.

  • Gosto 1
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

há 16 minutos, ATVTQsV disse:

Está a dar agora no Disney Channel o filme "George, o Rei da Selva". Vi o filme às mijinhas na SIC em 2009 e não gostei, por ser bastante aborrecido.

Só recentemente é que soube da existência de uma dobragem portuguesa que saiu para os cinemas na altura, mas os canais abnegaram-se da dita dobragem e os vários canais que o emitiram passavam o filme legendado.

Quanto à dobragem (e sendo uma adaptação de uma série animada de 1967 que creio que não deve ter passado por estas bandas), acho a dobragem um pouco "inferior" à dobragem da série norte-americana (no sentido "canadiana e americana", pois foi animada no Canadá e com participação do Cartoon Network) só por estar mais e mais habituado à série de 2007 (que passou no Nickelodeon durante uns aninhos).

Mas quanto à série de 2007 (que eu gosto, mas foi bastante odiada por puristas da animação), a dobragem portuguesa conseguiu superar um pouco à original - o George (leia-se à inglês, mas o próprio George chamava-o a si próprio como "Djorge") tem uma voz cujo nome ainda não sei, por isso ainda é algo de enigmático para mim, mas consegui identificar o Mário Bomba e o Pedro Cardoso na dobragem (da série de 2007, para evitar confusões) - o Mário Bomba fez a voz do Primata e o Dr. Towel Scott e o Narrador tinham a voz do Pedro Cardoso. Depois fez uns papéis mais pequenos com animais a usar a sua voz de SpongeBob.

No episódio em que o Primata (e não Macaco, como no filme, acho eu) fica obcecado por uma fruta parecida com uma banana, começa a gritar na sua voz de Patrick.

Das outras personagens principais, não consegui identificar a voz do curandeiro (que, na série referida, tinha a altura de uma bola), a Úrsula e a Magnólia.

Eu já descobri de quem é essa voz! O actor chama-se Tiago Matias, já dobrou também o Raphael da Tartarugas Ninja 2012.

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

  • 2 semanas depois...

A RTP 2 está a passar, pela primeira vez desde 2009, a horrível dobragem do Ricky Sprocket - "Ricky Artista"! No Nickelodeon tinha uma dobragem melhor.

O problema também aconteceu com Wayside quando passou no KidsCo (apesar de, ironicamente, ter o locutor do Nickelodeon na dobragem), esta era bem mais horrível.

Agora questiono-me: se a RTP comprasse a série George of the Jungle, será que faria a sua própria dobragem (já que a da série de 2007 e também a horrível série de 2014 que poucos lembram pois era muito má, eram feitas para o Nickelodeon português e os direitos vinham de Espanha)?

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

há 1 minutp, ATVTQsV disse:

A RTP 2 está a passar, pela primeira vez desde 2009, a horrível dobragem do Ricky Sprocket - "Ricky Artista"! No Nickelodeon tinha uma dobragem melhor.

O problema também aconteceu com Wayside quando passou no KidsCo (apesar de, ironicamente, ter o locutor do Nickelodeon na dobragem), esta era bem mais horrível.

Agora questiono-me: se a RTP comprasse a série George of the Jungle, será que faria a sua própria dobragem (já que a da série de 2007 e também a horrível série de 2014 que poucos lembram pois era muito má, eram feitas para o Nickelodeon português e os direitos vinham de Espanha)?

Isso não tem nada a ver. O local onde o actor faz locuções provavelmente é diferente do estúdio que dobrou essa série.

As séries do Nickelodeon são um nojo mesmo, por muito que tenham uma dobragem aceitável isso não vai dar qualidade à série.

  • Gosto 1
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

há 5 horas, Manú Silva disse:

Isso não tem nada a ver. O local onde o actor faz locuções provavelmente é diferente do estúdio que dobrou essa série.

As séries do Nickelodeon são um nojo mesmo, por muito que tenham uma dobragem aceitável isso não vai dar qualidade à série.

Tirando 'iCarly' e 'Sponge Bob' concordo.

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Na minha ausência aqui no fórum, esqueci-me de vos avisar das aparições da Isabel Ribas (de quem estou sempre a falar) no Grande Tarde e no Você na TV. Foi falar sobre a sua peça onde também entra o actor de Beirais Miguel Dias. Ela não falou sobre as dobragens mas reconhecem facilmente a voz dela de muitas séries da Disney e não só :P 

Aproveito para vos deixar o meu recente vídeo sobre os dobradores de portugal. Esta é a sua 5.ª edição (e provavelmente a última) sobre esses actores, penso que alguns de vocês já viram as outras edições.

 

  • Gosto 1
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

  • 2 semanas depois...

@André Sousa, @Ambrósio, @JDuarte, @Visky e @Tiago João aqui vos deixo o making of da dobragem de Idade do Gelo:

Estão aqui vozes tão boas!!! Aqui podem conhecer a Carla García, Tiago Retrê, Isabel Ribas e o Peter Michael que estou sempre a falar, e as vozes das personagens todas, algumas são verdadeiras surpresas! O Luís Nascimento tem uma voz de criança, e que pensava que era propositadas nas suas personagens como As Regras do Ângelo na RTP2 ou Go Diogo Go da Nickelodeon. O Afonso Pimentel nem parecia ele, não chegaria lá só pela voz, o mamute pensava que era feito pelo Igor Sampaio e o Diego o Vítor Norte e afinal são outros actores :P Peter Michael que é para mim, o melhor actor de dobragens português dá voz ao grande Sid, tão bom vê-lo a fazer a voz da personagem. A Carla Garcia tem um ar de menina pequena é tão fofinha :D Ah e o Vítor Emanuel e o Heitor Lourenço fazem uma grande dupla!

  • Gosto 4
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

há 2 minutos, AGUI lovers disse:

The Amanda Show, Victorious (não era perfeita, mas era aceitavel), Drake e Josh, Zoey 21 e mais recentemente The Thundermans que não é má.

Eu gostava muito de uma chamada "Marvin Marvin". Não acho nada que as series são más, há algumas boas e outras más. O mesmo se aplica a Disney. 

 

há 13 minutos, Manú Silva disse:

@André Sousa, @Ambrósio, @JDuarte, @Visky e @Tiago João aqui vos deixo o making of da dobragem de Idade do Gelo:

Estão aqui vozes tão boas!!! Aqui podem conhecer a Carla García, Tiago Retrê, Isabel Ribas e o Peter Michael que estou sempre a falar, e as vozes das personagens todas, algumas são verdadeiras surpresas! O Luís Nascimento tem uma voz de criança, e que pensava que era propositadas nas suas personagens como As Regras do Ângelo na RTP2 ou Go Diogo Go da Nickelodeon. O Afonso Pimentel nem parecia ele, não chegaria lá só pela voz, o mamute pensava que era feito pelo Igor Sampaio e o Diego o Vítor Norte e afinal são outros actores :P Peter Michael que é para mim, o melhor actor de dobragens português dá voz ao grande Sid, tão bom vê-lo a fazer a voz da personagem. A Carla Garcia tem um ar de menina pequena é tão fofinha :D Ah e o Vítor Emanuel e o Heitor Lourenço fazem uma grande dupla!

As vozes são boas! O filme é que não me desperta muita curiosidade. a Idade do Gelo é mais um filme que me marcou mas já não é mais a historia do mamute, do tigre e de uma preguiça, é um conjunto de efeitos especiais, fenomenos do universo e um guião que vai se arrastando como dá. A magia dos 2 primeiros filmes perdeu-se totalmente, mas é a minha opinião, não sei se mais alguém partilha a mesma opinião que eu. 

  • Gosto 1
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

há 2 minutos, André Sousa disse:

Eu gostava muito de uma chamada "Marvin Marvin". Não acho nada que as series são más, há algumas boas e outras más. O mesmo se aplica a Disney. 

Não conheço. Agora acho que há não nenhuma série nove de jeito na Disney. O que eu sinto falta no verão é H2O que dava todos os anos!

  • Gosto 1
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Junta-te a nós!

Podes agora comentar e registar-te depois. Se tens uma conta, Entra para responderes com a tua conta.

Visitante
Responder a este tópico

×   Colaste conteúdo com formatação.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   O teu link foi automaticamente incorporado.   Mostrar apenas como link

×   Uau! O teu conteúdo anterior foi recuperado.   Limpar Tudo?

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Criar Novo...