Jump to content

Dobragens na TV/Cinema


Ambrósio

Posts Recomendados

7 minutos atrás, Ambrosio Silva disse:

O Doraemon deu na RTP2?

E se deu, foi em Português? :O 

Deu sim! Só o Nobita e acho que o Doraemon tinham vozes diferentes do que da actual! Lembro-me vagamente de um episódio (que vi na RTP2) em que eles tinham uma palhinha em forma de boca de borboleta e que o Nobita não gostava do polén das flores quando provou :P 

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Então ouve a voz magnífica da Miley! É normal criticares pois como a veneras, é-te estranho ouvi-la noutra voz. Agora dizeres que é horrível é que não concordo! A actriz em questão é muito competente e realça muito bem o lado cómico das personagens como o mais dramático, como no caso da Elsa do Frozen.

  • Gosto 2
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Aqui vos deixo uns vídeos do Anifest em 2013, com um painel de dobradores para conhecerem melhor a realidade sobre as dobragens. Isto consiste em algumas pessoas do público fazerem perguntas aos actores dobradores.

Mário Bomba (Yami/Yugi, Patrick do Spongebob), Bárbara Lourenço (Anna do Frozen, Doremi), Sandra de Castro (Kim Possible, Brandy) e o emblemático e polémico João Loy (Vegeta, locutor dos Kangoo) são os dobradores em questão! Até temos direito algumas falas das personagens e a Sandra de Castro cantar um pequeno excerto da Branca de Neve :D Preparem-se, tenham medo do Loy (ele só diz verdades e algumas parvoíces)

Não coloco a parte 2 porque só tem 1 minuto e pouco!

 

 

 

  • Gosto 1
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

15 horas atrás, Manú Silva disse:

Aqui vos deixo uns vídeos do Anifest em 2013, com um painel de dobradores para conhecerem melhor a realidade sobre as dobragens. Isto consiste em algumas pessoas do público fazerem perguntas aos actores dobradores.

Mário Bomba (Yami/Yugi, Patrick do Spongebob), Bárbara Lourenço (Anna do Frozen, Doremi), Sandra de Castro (Kim Possible, Brandy) e o emblemático e polémico João Loy (Vegeta, locutor dos Kangoo) são os dobradores em questão! Até temos direito algumas falas das personagens e a Sandra de Castro cantar um pequeno excerto da Branca de Neve :D Preparem-se, tenham medo do Loy (ele só diz verdades e algumas parvoíces)

Não coloco a parte 2 porque só tem 1 minuto e pouco!

 

 

 

A Bárbara a fazer a voz da Doremi :wub:

  • Gosto 1
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Em 20/12/2015 at 23:58, Manú Silva disse:

Então ouve a voz magnífica da Miley! É normal criticares pois como a veneras, é-te estranho ouvi-la noutra voz. Agora dizeres que é horrível é que não concordo! A actriz em questão é muito competente e realça muito bem o lado cómico das personagens como o mais dramático, como no caso da Elsa do Frozen.

LOL, eu não a venero porque não a considero nenhuma divindade para ser venerada, simplesmente a acho uma excelente cantora e pessoa que nnão está nem aí para o que pensam dela e faz aquilo que a deixa feliz, mas não é por isso que critico a dobragem dela,  eu critico porque é simplesmente estúpido dobrar as vozes de séries live-action. Fica sempre mal e horrível. Tipo, lês nos lábios a personagem a dizer "what" e depois sai um estridente e curto "o quê?", entre outras cenas que arruínam quem está a ver a série. A Miley foi mudando de voz, e com a dobragem estava sempre igual, desde a primeira temporada, as dobragens fazem isso, parece que as personagens têm sempre 13 ou 14 anos, quando ela tinha 17 na última temporada. Vi a série toda no Disney Channel, mas hoje reconheço que a voz era má, mas pior era a brasileira, essa era mesmo péssima , do mais rasca que podia haver, mas não fica mt longe da nossa:

https://www.youtube.com/watch?v=p5nvHdiIJHc

 

 

Editado por Faded
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

15 minutos atrás, João F. disse:

LOL, eu não a venero porque não a considero nenhuma divindade para ser venerada, simplesmente a acho uma excelente cantora e pessoa que nnão está nem aí para o que pensam dela e faz aquilo que a deixa feliz, mas não é por isso que critico a dobragem dela,  eu critico porque é simplesmente estúpido dobrar as vozes de séries live-action. Fica sempre mal e horrível. Tipo, lês nos lábios a personagem a dizer "what" e depois sai um estridente e curto "o quê?", entre outras cenas que arruínam quem está a ver a série. A Miley foi mudando de voz, e com a dobragem estava sempre igual, desde a primeira temporada, as dobragens fazem isso, parece que as personagens têm sempre 13 ou 14 anos, quando ela tinha 17 na última temporada. Vi a série toda no Disney Channel, mas hoje reconheço que a voz era má, mas pior era a brasileira, essa era mesmo péssima , do mais rasca que podia haver, mas não fica mt longe da nossa:

https://www.youtube.com/watch?v=p5nvHdiIJHc

 

 

Essas séries são vistas por crianças e precisam de dobragens...

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Agora, Anastacia disse:

Essas séries são vistas por crianças e precisam de dobragens...

Quando eu tinha a idade deles, via a Lizzie Mcguire com legendas e na lingua original, tb cheguei a ver a Raven em inglês. Concordo com a dobragem dos pré-escolares, mas os programas teen já são vistos por criança que já sabem ler e sempre era um estímulo para desenvolver o inglês que é tão útil nos dias de hoje. Depois vê-se pessoas a chegar À universidade e nem inglês sabem falar. :x Eu aprendi mais inglês a ver filmes, séries e videojogos, do que propriamente com os programas inúteis do básico.

  • Gosto 1
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Agora, João F. disse:

Quando eu tinha a idade deles, via a Lizzie Mcguire com legendas e na lingua original, tb cheguei a ver a Raven em inglês. Concordo com a dobragem dos pré-escolares, mas os programas teen já são vistos por criança que já sabem ler e sempre era um estímulo para desenvolver o inglês que é tão útil nos dias de hoje. Depois vê-se pessoas a chegar À universidade e nem inglês sabem falar. :x Eu aprendi mais inglês a ver filmes, séries e videojogos, do que propriamente com os programas inúteis do básico.

eu aos 6 anos já via séries live-action. 

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

1 minuto atrás, Forbidden disse:

Eu não vejo necessidade da Hannah Montana ser dobrada sinceramente.... crianças a partir dos 7 anos já leem bem legendas.

Ontem estavam crianças com 7-8 anos acompanhadas dos pais a ver Star Wars em IMAX. xD Por isso, acho que não é por aí... Felizmente que agora há a opção do dual audio no Disney Channel.

  • Gosto 1
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Que aposta interessante! O filme do Charlie Brown e Snoopy é totalmente dobrado por crianças! Até faz sentido só aparecem crianças no filme. Há aqui algumas caras conhecidas! A Sara Mestre (Santa Bárbara), a Daniela Gonçalves (O Beijo do Escorpião) o Bruno Semedo (Kadimba) e o Gonçalo Calder (Os Nossos Dias). 

Todos os miúdos foram dirigidos pela actriz Cláudia Cadima (que tem vasta experiência em dobragens e na direção das próprias)

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

8 horas atrás, João F. disse:

Quando eu tinha a idade deles, via a Lizzie Mcguire com legendas e na lingua original, tb cheguei a ver a Raven em inglês. Concordo com a dobragem dos pré-escolares, mas os programas teen já são vistos por criança que já sabem ler e sempre era um estímulo para desenvolver o inglês que é tão útil nos dias de hoje. Depois vê-se pessoas a chegar À universidade e nem inglês sabem falar. :x Eu aprendi mais inglês a ver filmes, séries e videojogos, do que propriamente com os programas inúteis do básico.

Agora há sempre a opção de se ver em Inglês e penso que agora há legendas (ainda não sei como é que as ponho mas pronto)

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Aqui fica uma reportagem sobre os Estúdios SomNorte, responsáveis pela dobragem do Ruca e do mítico Oliver e Benji, entre outros!
http://jpn.up.pt/2015/12/22/som-norte-20-anos-voz-desenhos-animados/

Ao ver isto fui pela primeira vez ao site dos estúdios e descobri a propósito da série Tempo entre Costuras que passou na TVI uns vídeos onde praticamente devem presentes todos os atores que fazem parte do estúdio e se podem ouvir muitas vozes familiares e ver as suas caras. Aquela voz da  Zélia Santos para mim é mítica :)
https://www.youtube.com/watch?v=2pk0cgBDaqQ&index=3&list=PL0BCGZXhANR6PFjlLHhf2oWU3EUgaO83n
https://www.youtube.com/watch?list=PL0BCGZXhANR6PFjlLHhf2oWU3EUgaO83n&v=-BmjBosFh0o

 

Editado por canal7
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

1 minuto atrás, canal5 disse:

Aqui fica uma reportagem sobre os Estúdios SomNorte, responsáveis pela dobragem do Ruca e do mítico Oliver e Benji, entre outros!
http://jpn.up.pt/2015/12/22/som-norte-20-anos-voz-desenhos-animados/

Ao ver isto fui pela primeira vez ao site dos estúdios e descobri a propósito da série Tempo entre Costuras que passou na TVI uns vídeos onde praticamente devem presentes todos os atores que fazem parte do estúdio e se podem ouvir muitas vozes familiares e ver as suas caras. A Zélia Santos para mim é mítica :)
https://www.youtube.com/watch?list=PL0BCGZXhANR6PFjlLHhf2oWU3EUgaO83n&time_continue=97&v=2pk0cgBDaqQ
https://www.youtube.com/watch?list=PL0BCGZXhANR6PFjlLHhf2oWU3EUgaO83n&v=-BmjBosFh0o

 

Conheço muito bem esse estúdio! Os actores são uma simpatia (daqueles que com quem já falei), a Zélia Santos é muito querida! O Rui Oliveira, a Paula Seabra, Jorge Seabra Paupério, a Joana Carvalho, a Raquel Rosmaninho, o Ivo Bastos entre tantos outros, são maravilhosos!

Aliás são eles que atualmente estão a fazer os Pokémon! A Zélia Santos é a diretora de dobragem!

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

4 horas atrás, Manú Silva disse:

Conheço muito bem esse estúdio! Os actores são uma simpatia (daqueles que com quem já falei), a Zélia Santos é muito querida! O Rui Oliveira, a Paula Seabra, Jorge Seabra Paupério, a Joana Carvalho, a Raquel Rosmaninho, o Ivo Bastos entre tantos outros, são maravilhosos!

Aliás são eles que atualmente estão a fazer os Pokémon! A Zélia Santos é a diretora de dobragem!

A Zélia Santos é a deste vídeo? 19:25 minutos

https://www.youtube.com/watch?v=3VRZCErF1rM

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

5 horas atrás, canal5 disse:

Aqui fica uma reportagem sobre os Estúdios SomNorte, responsáveis pela dobragem do Ruca e do mítico Oliver e Benji, entre outros!
http://jpn.up.pt/2015/12/22/som-norte-20-anos-voz-desenhos-animados/

"Jorge Paupério arrisca dizer que o decréscima de público nos cinemas, salvo fenómenos como as 50 Sombras de Grey ou o Pátio das Cantigas, além dos preços elevados nas bilheteiras, advém do facto do cinema estar legendado."

Ou se calhar, porque é possível fazer download gratuito dos filmes na Internet... Digo eu...

Se fosse tudo dobrado, provavelmente ainda diminuia mais...

Editado por ManuelM
  • Gosto 1
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Junta-te a nós!

Podes agora comentar e registar-te depois. Se tens uma conta, Entra para responderes com a tua conta.

Visitante
Responder a este tópico

×   Colaste conteúdo com formatação.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   O teu link foi automaticamente incorporado.   Mostrar apenas como link

×   Uau! O teu conteúdo anterior foi recuperado.   Limpar Tudo?

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Criar Novo...