Jump to content

Dobragens na TV/Cinema


Ambrósio

Recommended Posts

  • Replies 1.3k
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

7 minutos atrás, Ambrosio Silva disse:

O Doraemon deu na RTP2?

E se deu, foi em Português? :O 

Deu sim! Só o Nobita e acho que o Doraemon tinham vozes diferentes do que da actual! Lembro-me vagamente de um episódio (que vi na RTP2) em que eles tinham uma palhinha em forma de boca de borboleta e que o Nobita não gostava do polén das flores quando provou :P 

Link to comment
Share on other sites

Então ouve a voz magnífica da Miley! É normal criticares pois como a veneras, é-te estranho ouvi-la noutra voz. Agora dizeres que é horrível é que não concordo! A actriz em questão é muito competente e realça muito bem o lado cómico das personagens como o mais dramático, como no caso da Elsa do Frozen.

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Aqui vos deixo uns vídeos do Anifest em 2013, com um painel de dobradores para conhecerem melhor a realidade sobre as dobragens. Isto consiste em algumas pessoas do público fazerem perguntas aos actores dobradores.

Mário Bomba (Yami/Yugi, Patrick do Spongebob), Bárbara Lourenço (Anna do Frozen, Doremi), Sandra de Castro (Kim Possible, Brandy) e o emblemático e polémico João Loy (Vegeta, locutor dos Kangoo) são os dobradores em questão! Até temos direito algumas falas das personagens e a Sandra de Castro cantar um pequeno excerto da Branca de Neve :D Preparem-se, tenham medo do Loy (ele só diz verdades e algumas parvoíces)

Não coloco a parte 2 porque só tem 1 minuto e pouco!

 

 

 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

15 horas atrás, Manú Silva disse:

Aqui vos deixo uns vídeos do Anifest em 2013, com um painel de dobradores para conhecerem melhor a realidade sobre as dobragens. Isto consiste em algumas pessoas do público fazerem perguntas aos actores dobradores.

Mário Bomba (Yami/Yugi, Patrick do Spongebob), Bárbara Lourenço (Anna do Frozen, Doremi), Sandra de Castro (Kim Possible, Brandy) e o emblemático e polémico João Loy (Vegeta, locutor dos Kangoo) são os dobradores em questão! Até temos direito algumas falas das personagens e a Sandra de Castro cantar um pequeno excerto da Branca de Neve :D Preparem-se, tenham medo do Loy (ele só diz verdades e algumas parvoíces)

Não coloco a parte 2 porque só tem 1 minuto e pouco!

 

 

 

A Bárbara a fazer a voz da Doremi :wub:

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Em 20/12/2015 at 23:58, Manú Silva disse:

Então ouve a voz magnífica da Miley! É normal criticares pois como a veneras, é-te estranho ouvi-la noutra voz. Agora dizeres que é horrível é que não concordo! A actriz em questão é muito competente e realça muito bem o lado cómico das personagens como o mais dramático, como no caso da Elsa do Frozen.

LOL, eu não a venero porque não a considero nenhuma divindade para ser venerada, simplesmente a acho uma excelente cantora e pessoa que nnão está nem aí para o que pensam dela e faz aquilo que a deixa feliz, mas não é por isso que critico a dobragem dela,  eu critico porque é simplesmente estúpido dobrar as vozes de séries live-action. Fica sempre mal e horrível. Tipo, lês nos lábios a personagem a dizer "what" e depois sai um estridente e curto "o quê?", entre outras cenas que arruínam quem está a ver a série. A Miley foi mudando de voz, e com a dobragem estava sempre igual, desde a primeira temporada, as dobragens fazem isso, parece que as personagens têm sempre 13 ou 14 anos, quando ela tinha 17 na última temporada. Vi a série toda no Disney Channel, mas hoje reconheço que a voz era má, mas pior era a brasileira, essa era mesmo péssima , do mais rasca que podia haver, mas não fica mt longe da nossa:

https://www.youtube.com/watch?v=p5nvHdiIJHc

 

 

Edited by Faded
Link to comment
Share on other sites

15 minutos atrás, João F. disse:

LOL, eu não a venero porque não a considero nenhuma divindade para ser venerada, simplesmente a acho uma excelente cantora e pessoa que nnão está nem aí para o que pensam dela e faz aquilo que a deixa feliz, mas não é por isso que critico a dobragem dela,  eu critico porque é simplesmente estúpido dobrar as vozes de séries live-action. Fica sempre mal e horrível. Tipo, lês nos lábios a personagem a dizer "what" e depois sai um estridente e curto "o quê?", entre outras cenas que arruínam quem está a ver a série. A Miley foi mudando de voz, e com a dobragem estava sempre igual, desde a primeira temporada, as dobragens fazem isso, parece que as personagens têm sempre 13 ou 14 anos, quando ela tinha 17 na última temporada. Vi a série toda no Disney Channel, mas hoje reconheço que a voz era má, mas pior era a brasileira, essa era mesmo péssima , do mais rasca que podia haver, mas não fica mt longe da nossa:

https://www.youtube.com/watch?v=p5nvHdiIJHc

 

 

Essas séries são vistas por crianças e precisam de dobragens...

Link to comment
Share on other sites

Agora, Anastacia disse:

Essas séries são vistas por crianças e precisam de dobragens...

Quando eu tinha a idade deles, via a Lizzie Mcguire com legendas e na lingua original, tb cheguei a ver a Raven em inglês. Concordo com a dobragem dos pré-escolares, mas os programas teen já são vistos por criança que já sabem ler e sempre era um estímulo para desenvolver o inglês que é tão útil nos dias de hoje. Depois vê-se pessoas a chegar À universidade e nem inglês sabem falar. :x Eu aprendi mais inglês a ver filmes, séries e videojogos, do que propriamente com os programas inúteis do básico.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Agora, João F. disse:

Quando eu tinha a idade deles, via a Lizzie Mcguire com legendas e na lingua original, tb cheguei a ver a Raven em inglês. Concordo com a dobragem dos pré-escolares, mas os programas teen já são vistos por criança que já sabem ler e sempre era um estímulo para desenvolver o inglês que é tão útil nos dias de hoje. Depois vê-se pessoas a chegar À universidade e nem inglês sabem falar. :x Eu aprendi mais inglês a ver filmes, séries e videojogos, do que propriamente com os programas inúteis do básico.

eu aos 6 anos já via séries live-action. 

Link to comment
Share on other sites

1 minuto atrás, Forbidden disse:

Eu não vejo necessidade da Hannah Montana ser dobrada sinceramente.... crianças a partir dos 7 anos já leem bem legendas.

Ontem estavam crianças com 7-8 anos acompanhadas dos pais a ver Star Wars em IMAX. xD Por isso, acho que não é por aí... Felizmente que agora há a opção do dual audio no Disney Channel.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Que aposta interessante! O filme do Charlie Brown e Snoopy é totalmente dobrado por crianças! Até faz sentido só aparecem crianças no filme. Há aqui algumas caras conhecidas! A Sara Mestre (Santa Bárbara), a Daniela Gonçalves (O Beijo do Escorpião) o Bruno Semedo (Kadimba) e o Gonçalo Calder (Os Nossos Dias). 

Todos os miúdos foram dirigidos pela actriz Cláudia Cadima (que tem vasta experiência em dobragens e na direção das próprias)

Link to comment
Share on other sites

8 horas atrás, João F. disse:

Quando eu tinha a idade deles, via a Lizzie Mcguire com legendas e na lingua original, tb cheguei a ver a Raven em inglês. Concordo com a dobragem dos pré-escolares, mas os programas teen já são vistos por criança que já sabem ler e sempre era um estímulo para desenvolver o inglês que é tão útil nos dias de hoje. Depois vê-se pessoas a chegar À universidade e nem inglês sabem falar. :x Eu aprendi mais inglês a ver filmes, séries e videojogos, do que propriamente com os programas inúteis do básico.

Agora há sempre a opção de se ver em Inglês e penso que agora há legendas (ainda não sei como é que as ponho mas pronto)

Link to comment
Share on other sites

Aqui fica uma reportagem sobre os Estúdios SomNorte, responsáveis pela dobragem do Ruca e do mítico Oliver e Benji, entre outros!
http://jpn.up.pt/2015/12/22/som-norte-20-anos-voz-desenhos-animados/

Ao ver isto fui pela primeira vez ao site dos estúdios e descobri a propósito da série Tempo entre Costuras que passou na TVI uns vídeos onde praticamente devem presentes todos os atores que fazem parte do estúdio e se podem ouvir muitas vozes familiares e ver as suas caras. Aquela voz da  Zélia Santos para mim é mítica :)
https://www.youtube.com/watch?v=2pk0cgBDaqQ&index=3&list=PL0BCGZXhANR6PFjlLHhf2oWU3EUgaO83n
https://www.youtube.com/watch?list=PL0BCGZXhANR6PFjlLHhf2oWU3EUgaO83n&v=-BmjBosFh0o

 

Edited by canal5
Link to comment
Share on other sites

1 minuto atrás, canal5 disse:

Aqui fica uma reportagem sobre os Estúdios SomNorte, responsáveis pela dobragem do Ruca e do mítico Oliver e Benji, entre outros!
http://jpn.up.pt/2015/12/22/som-norte-20-anos-voz-desenhos-animados/

Ao ver isto fui pela primeira vez ao site dos estúdios e descobri a propósito da série Tempo entre Costuras que passou na TVI uns vídeos onde praticamente devem presentes todos os atores que fazem parte do estúdio e se podem ouvir muitas vozes familiares e ver as suas caras. A Zélia Santos para mim é mítica :)
https://www.youtube.com/watch?list=PL0BCGZXhANR6PFjlLHhf2oWU3EUgaO83n&time_continue=97&v=2pk0cgBDaqQ
https://www.youtube.com/watch?list=PL0BCGZXhANR6PFjlLHhf2oWU3EUgaO83n&v=-BmjBosFh0o

 

Conheço muito bem esse estúdio! Os actores são uma simpatia (daqueles que com quem já falei), a Zélia Santos é muito querida! O Rui Oliveira, a Paula Seabra, Jorge Seabra Paupério, a Joana Carvalho, a Raquel Rosmaninho, o Ivo Bastos entre tantos outros, são maravilhosos!

Aliás são eles que atualmente estão a fazer os Pokémon! A Zélia Santos é a diretora de dobragem!

Link to comment
Share on other sites

4 horas atrás, Manú Silva disse:

Conheço muito bem esse estúdio! Os actores são uma simpatia (daqueles que com quem já falei), a Zélia Santos é muito querida! O Rui Oliveira, a Paula Seabra, Jorge Seabra Paupério, a Joana Carvalho, a Raquel Rosmaninho, o Ivo Bastos entre tantos outros, são maravilhosos!

Aliás são eles que atualmente estão a fazer os Pokémon! A Zélia Santos é a diretora de dobragem!

A Zélia Santos é a deste vídeo? 19:25 minutos

https://www.youtube.com/watch?v=3VRZCErF1rM

Link to comment
Share on other sites

5 horas atrás, canal5 disse:

Aqui fica uma reportagem sobre os Estúdios SomNorte, responsáveis pela dobragem do Ruca e do mítico Oliver e Benji, entre outros!
http://jpn.up.pt/2015/12/22/som-norte-20-anos-voz-desenhos-animados/

"Jorge Paupério arrisca dizer que o decréscima de público nos cinemas, salvo fenómenos como as 50 Sombras de Grey ou o Pátio das Cantigas, além dos preços elevados nas bilheteiras, advém do facto do cinema estar legendado."

Ou se calhar, porque é possível fazer download gratuito dos filmes na Internet... Digo eu...

Se fosse tudo dobrado, provavelmente ainda diminuia mais...

Edited by ManuelM
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...