Manu Tenry Postado 26 de outubro 2020 Partilhar Postado 26 de outubro 2020 Pokémon Jornadas já aí vem a caminho! E pareceu-me pela curta frase do Goh que terá a voz de Alexandra Gabriel, a voz do Marian de Snobs ou de Toby Misaki de Oliver e Benji. Em Pokémon, a sua última partipação foi na última temporada em Unova, na fase N, onde dava voz à líder feminina da Team Plasma, Aldith. Antes dessa temporada, fez a maioria das líderes de ginásio de Sinnoh e Unova, como Fantina, Lenora e ainda a vilã Caçadora J. Espero que o Professor Sakuragi tenha a voz de Paulo Freixinho que fez o polícia Looker e a Koharu a voz de Isabel Carvalho, a voz da Pam de Mushiking(em Pokémon fez Wicke da Fundação Aether). Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
ATVTQsV Postado 21 de março 2021 Partilhar Postado 21 de março 2021 Depois da experiência pandémica da RTP 2 em passar um episódio ao calhas da série Superbook (sim, com dois Os seguidos), reparei que a Kuriakos TV começou a passar a série aos sábados às 16 (acho que aos domingos também?), com a mesma dobragem e aparentemente do início. Conforme falei em Setembro, tinha as vozes do André Raimundo, da Carla Garcia e do Tiago Matias, e o Paulo Espírito Santo era tipo o narrador. A dobragem foi feita na Digital Azul. Antes (15 às 16) o canal passa o anime bíblico A Casa Voadora, que nunca deu em Portugal. Passaram uma dobragem brasileira que parece ter sido feita nos anos 2000. Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
ATVTQsV Postado 3 de abril 2021 Partilhar Postado 3 de abril 2021 On 07/06/2017 at 15:15, Manu Tenry disse: Capitão Cuecas nos cinemas! Pela primeira vez desde há muito tempo que vejo um filme só com actores verdadeiros!!! César Mourão, Sabri Lucas(novidade e boa revelação), Quimbé(ele é um pouco irritante, mas é daquelas vozes que não deixa ninguém indiferente), Eduardo Frazão(bastante surpreendido!), Ana Brito e Cunha, Jorge Mourato(praticamente fez um Smurf Óculos 2.0) E porque é que estou a citar um post de 2017? Recentemente andei a ver (viciado) a série do Capitão Cuecas no Biggs (não tenho Netflix) e como não vi o filme, só sei que o Quimbé (devido à sua expertise em televisão) é a voz do Krupp/Capitão Cuecas na série. Sei ainda que o André Raimundo dá a voz a uma das personagens que meteram para a série, o Gooch Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
PierreDumont Postado 14 de abril 2021 Partilhar Postado 14 de abril 2021 Creio que o @Manu Tenry possa ajudar-me nesta informação: disseram-me, há algum tempo, estão a usar dobradores portugueses em dobragens brasileiras para o Netflix quando o personagem, no original, fala o inglês britânico. Alguém poderia confirmar tal informação? Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Dimitri Postado 14 de abril 2021 Partilhar Postado 14 de abril 2021 há 12 horas, PierreDumont disse: Creio que o @Manu Tenry possa ajudar-me nesta informação: disseram-me, há algum tempo, estão a usar dobradores portugueses em dobragens brasileiras para o Netflix quando o personagem, no original, fala o inglês britânico. Alguém poderia confirmar tal informação? acho que ouvi falar disso numa série apenas, nao algo recorrente 1 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
LAboy 456 Postado 4 de agosto 2021 Partilhar Postado 4 de agosto 2021 (editado) Na RTP 2, tem estado a dar uma série de animação franco-espanhola chamada "Rocky Kwaternário" - que, aliás, estou a gostar muito de ver e recomendo: https://www.rtp.pt/play/zigzag/p9046/e556227/rocky-kwaternario Uma dúvida: a actriz que dá voz ao protagonista (Rocky)... será a Joana Castro ou a Sofia Brito? (acho que a Sandra de Castro não poderia ser, pois ela dá a voz à Luna (e provavelmente algumas personagens secundárias) P.S.: Já vi no WikiDobragens que é a primeira que mencionei... Editado 9 de outubro 2021 por LAboy 456 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
ATVTQsV Postado 4 de outubro 2021 Partilhar Postado 4 de outubro 2021 Aos 8/9 minutos falam da dobragem dos Hoobs https://arquivos.rtp.pt/conteudos/quiosque-138/ Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Dimitri Postado 9 de outubro 2021 Partilhar Postado 9 de outubro 2021 Disney Plus lançou hoje em exclusivo uma dobragem em português para o filme de 2013 Frankeweenie. 1 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Filipe S. Postado 9 de outubro 2021 Partilhar Postado 9 de outubro 2021 (editado) há 4 horas, Dimitri disse: Disney Plus lançou hoje em exclusivo uma dobragem em português para o filme de 2013 Frankeweenie. Há uns meses também já tinham lançado uma dobragem de O Estranho Mundo de Jack. Acho que é uma boa aposta a dobragem destes filmes que ficaram "esquecidos", até porque quem quiser pode sempre optar pela versão original (ou em português do Brasil). Editado 9 de outubro 2021 por Filipe S. Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Dimitri Postado 24 de novembro 2021 Partilhar Postado 24 de novembro 2021 Voltaram com a Cristina Basílio que fez a voz da Ariana em Victorious e Sam e Cat para dobrar a Ariana Grande nest enovo filme. 1 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Filipe S. Postado 24 de novembro 2021 Partilhar Postado 24 de novembro 2021 há 1 hora, Dimitri disse: Voltaram com a Cristina Basílio que fez a voz da Ariana em Victorious e Sam e Cat para dobrar a Ariana Grande nest enovo filme. Como assim este filme vai ter dobragem portuguesa?? Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
André Postado 24 de novembro 2021 Partilhar Postado 24 de novembro 2021 há 19 minutos, Filipe S. disse: Como assim este filme vai ter dobragem portuguesa?? A Netflix tem diversos filmes live-action com dobragem portuguesa. Assim de cabeça, o filme da Eurovisão é um deles. Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Filipe S. Postado 25 de novembro 2021 Partilhar Postado 25 de novembro 2021 há 19 minutos, André disse: A Netflix tem diversos filmes live-action com dobragem portuguesa. Assim de cabeça, o filme da Eurovisão é um deles. Sim, mas o da Eurovisão não me choca tanto, porque é um filme mais "familiar", digamos assim, ao contrário deste E assim se confirma que o João Jesus é o Leonardo DiCaprio português Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Vieira Postado 25 de novembro 2021 Partilhar Postado 25 de novembro 2021 (editado) Perdeu-se um grande nome das dobragens! António Marques! https://wikidobragens.fandom.com/pt/wiki/António_Marques Editado 25 de novembro 2021 por Vieira 1 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Manu Tenry Postado 25 de novembro 2021 Partilhar Postado 25 de novembro 2021 (editado) há 19 horas, Filipe S. disse: Como assim este filme vai ter dobragem portuguesa?? A Netflix e a Disney Plus andam apostar muito no duplo áudio, estão a começar a dobrar filmes e séries, quem quiser acompanha as duas versões. Isto é ótimo para os atores dobradores, pois é raro dobrarem "filmes ou séries a sério" que é algo muito desafiante e que gostam muito de fazer, como para o público que acabar por ter uma experiência diferente a acompanhar as duas versões. O filme da Cruella por exemplo, esta com um dobragem excelente! A Cruella tem uma voz super parecida à original e a forma de falar está super carismática! E a Isabel Ribas como Baronesa está incrível, nunca tinha a visto num registo de vilã "mais a sério"!! Editado 25 de novembro 2021 por Manu Tenry 1 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Dimitri Postado 26 de novembro 2021 Partilhar Postado 26 de novembro 2021 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Jota Postado 8 de dezembro 2021 Partilhar Postado 8 de dezembro 2021 Tenho andado a ver a temporada Sun and Moon de Pokémon na Netflix, com a dobragem portuguesa, mas.... que raio fizeram à voz do Brock?! Está tão mal conseguida, meu deus. A da Misty noto uma ligeira diferença, mas mesmo assim, ainda está parecida à original, do pouco que me lembro. Da temporada, a voz da Lili também não acho muito boa Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Manu Tenry Postado 8 de dezembro 2021 Partilhar Postado 8 de dezembro 2021 há 30 minutos, Jota disse: Tenho andado a ver a temporada Sun and Moon de Pokémon na Netflix, com a dobragem portuguesa, mas.... que raio fizeram à voz do Brock?! Está tão mal conseguida, meu deus. A da Misty noto uma ligeira diferença, mas mesmo assim, ainda está parecida à original, do pouco que me lembro. Da temporada, a voz da Lili também não acho muito boa É normal, a Helena Montez já não dava voz à Misty desde do filme do Celebi, já passaram muitos anos! Mas foi ótimo terem na convidado, essa dobragem é feita no Porto e normalmente só trabalham com atores nortenhos! Tiveram atenção em contactar a voz original portuguesa. Curiosamente já tinham trabalhado com ela num filme da Barbie, o que facilitou. O Brock já tinha essa voz desde das temporadas de Sinnoh(que foi quando a série mudou da SIC para o Biggs e de estúdios), pessoalmente também não gosto muito do registo do Pedro Almendra no Brock, tem uma voz cativante e charmosa, gosto noutros personagens mas ficou estranha no Brock, acho que ficou "adulta" demais. A Lillie não é muito diferente da voz americana(que é de lá a dobragem portuguesa se guia)l mas também não gosto sim, é um bocado forçada e artificial. Mas também dou um desconto que foi a primeira experiência da atriz em dobragens. Da Mallow também demorei a assimilar, mas a voz da dobradora é mesmo assim, menos aguda mas não muda muito. Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Rodrigo Soares Postado 28 de fevereiro 2022 Partilhar Postado 28 de fevereiro 2022 Não sei se isto vai interessar a alguém, mas como gosto de dobragens, resolvi partilhar que descobri hoje no youtube a série do Tom Sawyer com a dobragem original transmitida pela RTP1, que já estava perdida no tempo xd 1 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
srcbica Postado 30 de janeiro 2023 Partilhar Postado 30 de janeiro 2023 (editado) Quero perguntar uma coisa aos experts de dobragens, por favor. Vi uma cena no facebook identificando de onde provinha o meme do Pikachu e, como estava sem sono e queria ver algo antes de dormir, fui então (re)ver (no fim, penso que vi pela primeira vez, que não me lembrava de nada, pelo menos) o primeiro episódio de Pokemon na Netflix. Ora, fui eu todo feliz e contente motivado pela nostalgia ver o episódio e assim que começa a música eu fico assim "Ué, será que mudaram a letra da música?" pensei eu. Aí, o Ash começa a falar e fico assim A minha dúvida é se realmente fizeram um dobragem nova e se modificaram inclusive a letra da música? Editado 30 de janeiro 2023 por srcbica Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Leonardo Rodrigues Postado 17 de fevereiro 2023 Partilhar Postado 17 de fevereiro 2023 A Carla de Sá tinha pôtencial de dobrar a Dee Dee como alternativa da Crisinha Cavalinhos E acho que também o André Maia encaixaria bem para o Dexter Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Miguelão Postado 6 de março 2023 Partilhar Postado 6 de março 2023 (editado) As dobragens dos desenhos animados que passam nos generalistas são feitas pelos próprios canais? Editado 6 de março 2023 por Miguelão Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Patiño Postado 6 de março 2023 Partilhar Postado 6 de março 2023 há 1 hora, Miguelão disse: One question: as dobragens dos desenhos animados que passam nos generalistas são feitas pelos próprios canais? Não, penso que não. Mas depende das produções. Por exemplo, lembro-me que uma amiga minha ligou uma vez para a RTP2 e eles estavam muito aflitos à procura de rapazes crianças (8/9 anos) para fazer dobragens, porque é uma coisa que faltava mto na altura. Mas as grandes produções são empresas de dobragens contratadas pelos próprios canais, penso eu. 1 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
OTalAntiquado Postado 7 de março 2023 Partilhar Postado 7 de março 2023 há 4 horas, Miguelão disse: As dobragens dos desenhos animados que passam nos generalistas são feitas pelos próprios canais? Não, apenas a RTP produz algumas das dobragens internamente, nos seus estúdios. Outras são encomendadas a estúdios de Lisboa e um do Porto. A SIC não tem estúdio. A TVI teve no seu primeiro/segundo ano, mas apenas dobrou duas séries, tanto quanto se sabe. 3 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
PierreDumont Postado 7 de março 2023 Partilhar Postado 7 de março 2023 Alguém poderia confirmar a informação de que existem estúdios portugueses realizando dobragens para o público brasileiro? Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Posts Recomendados
Junta-te a nós!
Podes agora comentar e registar-te depois. Se tens uma conta, Entra para responderes com a tua conta.