Jump to content

Recommended Posts

  • 2 months later...
Posted

Gostei bastante da promo. Espero que faça sucesso, já que isso levaria a que o canal chileno quisesse continuar a emitir novelas portuguesas nesse horário.

É cada vez mais urgente que tanto a SIC, como a TVI e a RTP1 produzam os seus conteúdos de ficção olhando também para o mercado internacional. As nossas novelas têm capacidade para fazer muito sucesso em exportações.

  • Like 4
Posted

Parabéns a Portugal e à exportação de novelas para o exterior. Suponho que isto sirva para aliviar do elevado sucesso de novelas turcas lá.

É para dizer que a América Latina já se rendeu a isto na sua versão original, emitida na TVI Internacional, que para a região é emitida exclusivamente na Venezuela através da Movistar 

Posted

Perdoem o duplo post, mas com os 70 anos do atentado de Hiroshima, decidi lançar uma "bomba" aqui (não é física nem é o Emanuel):
https://www.youtube.com/watch?v=LprgVp11_AQ

Isto, meus amigos, é um início (e fim) de emissão vindo de Hiroshima, de 1970 (afinal foi gravado em 1984, o vídeo aqui data de 1970 e foi usado até 1986). O canal em questão é a Hiroshima Home Television (na altura tinha dois nomes: era a UHT e a Home TV - o "U" vem de "UHF" (pois emitia no canal 35), o "H" era de "Home" e "Hiroshima" e o "T" já sabem o que é), que é a estação local da TV Asahi.

Felizmente uma mudança de nome em 1986 facilitou tudo isto, passando a ser só "Hiroshima Home TV".

  • 3 weeks later...
  • 2 weeks later...
Posted

É impressão minha, ou as dobragens parecem melhores aí?

Por aqui no Brasil é muito comum que dublem (para nós é dublagem) tudo o que vem de fora, em outros países da América Latina também é bem normal.

Já li algumas vezes que a dublagem brasileira é uma das melhores do mundo e pelo que vi nessas promos de La Unica Mujer, a dublagem chilena não está nada mal.

  • Like 2
Posted

Olá a todos.
Sou brasileiro, moro na Suiça e gostaria de assistir os canais de TV portugueses assim como aqueles americanos (AXN, FOX, etc.) que a ZON e a MEO oferecem. Sei que há duas possibilidades: Por satélite e por Internet, mas creio que é dificial fazer uma assinatura nao sendo portugues... Alguém pode me ajudar? Talvez alguém que já esteja aqui na Suiça. Muito obrigado! Abraços.

 

 

Alguém pode me dar algumas dicas de qual é a melhor

  • Like 1
Posted

Felizmente Portugal não aderiu às dobragens (a não ser em programas infantis) se não eu vivia num tédio!! Quando fui a Espanha e estava a dar o Matrix, se não me engano, com dobragem, até fiquei parvo (e era já bem de noite).

  • Like 4
Posted
Isto depois é questão de hábito. [emoji6]

E na TDT espanhola tens geralmente a opção de ver os programas com áudio original + legendas. ;)

Exato! Eles têm todos os filmes com dual áudio e legendas opcionais!

  • Like 1
Posted
Por aqui no Brasil é muito comum que dublem (para nós é dublagem) tudo o que vem de fora, em outros países da América Latina também é bem normal.

Já li algumas vezes que a dublagem brasileira é uma das melhores do mundo e pelo que vi nessas promos de La Unica Mujer, a dublagem chilena não está nada mal.

Já vi hannah montana dublada em brasileiro e a Miley parecia que tinha 30 anos, voz demasiado pesada. Em Portugal, a dobragem tb não era melhor, parecia uma miúda de 13 anos...

Enviado do meu GT-I9195 através de Tapatalk

  • Like 1
Posted

Isto depois é questão de hábito. ;)

E na TDT espanhola tens geralmente a opção de ver os programas com áudio original + legendas. ;)

Isso não deve estar correto, porque quando fui a Espanha perguntei à rececionista do hotel se a TDT sempre permitiu aos espanhóis ver os programas com audio original e legendas e responderam-me que não, que continuava na mesma; trouxe mais canais, mas não trouxe essa opção.

Posted (edited)

Isso não deve estar correto, porque quando fui a Espanha perguntei à rececionista do hotel se a TDT sempre permitiu aos espanhóis ver os programas com audio original e legendas e responderam-me que não, que continuava na mesma; trouxe mais canais, mas não trouxe essa opção.

Pode depender dos canais, pelo menos quando vou de férias para a fronteira consigo ver filmes documentários e até desenhos animados com áudio original e legendas nos canais da TVE que consigo apanhar: La 1, La 2 e Clan.

Edited by canal7
  • Like 1
Posted

Quando estive em Barcelona em Julho vi que o dono de um restaurante de kebabs (onde jantei tarde e a más horas - 22:30 locais) estava com a televisão ligada na La Sexta com o áudio original.

  • Like 2
Posted

Ok... Às tantas a senhora ainda não estava atualizada quanto a essas opções (ou respondeu-me que não havia para eu depois não perguntar porque o hotel não permitia audio original; os comandos de tv também eram uma coisa simplória... só dava para ir mudando de canal um a um e para aumentar/diminuir/tirar o som)

Posted

Isso não deve estar correto, porque quando fui a Espanha perguntei à rececionista do hotel se a TDT sempre permitiu aos espanhóis ver os programas com audio original e legendas e responderam-me que não, que continuava na mesma; trouxe mais canais, mas não trouxe essa opção.

Quando estive naquele sítio magnífico a que chamam "Lloret de Mar" em 2012, tive até um amigo meu que viu um anime em japonês no Super3.

Fica Bem.

  • Like 2
  • 4 weeks later...
Posted

Oi Samuel. No cantao de Lucerna.

Pelo menos em Genebra há serviços de instalação por satélite, com contratos na MEO ou na NOS. Deves encontrar alguns em Lucerna se pesquisares. ;)

Posted

Até o Sri Lanka chega a ter contagens piores às que vimos na RTP ultimamente para eventos tipo The Voice:
wapUtU8.jpg

Neste exemplo, tirado da Rupavahini (a televisão estatal), estão a contar o tempo restante para um evento humanitário. O tipo de letra é pior do que aquele usado pelos contadores da RTP. Esta contagem também chegou a passar nas notícias, o que não acontece em Portugal.

De notar o relógio, que para as televisões portuguesas não é necessário fora das notícias, mas em televisões de países da região são bastante comuns.

  • Like 1
Posted

Até o Sri Lanka chega a ter contagens piores às que vimos na RTP ultimamente para eventos tipo The Voice:
wapUtU8.jpg

Neste exemplo, tirado da Rupavahini (a televisão estatal), estão a contar o tempo restante para um evento humanitário. O tipo de letra é pior do que aquele usado pelos contadores da RTP. Esta contagem também chegou a passar nas notícias, o que não acontece em Portugal.

De notar o relógio, que para as televisões portuguesas não é necessário fora das notícias, mas em televisões de países da região são bastante comuns.

Já eles terem contador muito bom, também se a RTP não tivessem melhor imagens do que o Sri Lanka que é dos países mais pobres e menos desenvolvidos do mundo era mesmo muito mau...

  • Like 2
Posted

Já eles terem contador muito bom, também se a RTP não tivessem melhor imagens do que o Sri Lanka que é dos países mais pobres e menos desenvolvidos do mundo era mesmo muito mau...

Este canal começou a emitir em 1982 (a ITN é a mais antiga, começou a emitir três anos antes). Pelo que vi, este canal ainda parece estar desactualizado na sua tecnologia, ou seja, de vez em quando a imagem salta durante uma fracção de segundo, o que faz com que a imagem passe, durante a dita fracção, em anaglifo.

  • Like 1

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...