Ambrósio Postado 17 de outubro 2016 Partilhar Postado 17 de outubro 2016 (editado) Já existem tópicos sobre Ciência, História, Arte, Literatura... por isso decidi criar este em que podemos colocar curiosidades de várias línguas/idiomas, por exemplo. Também podemos falar de regionalismos e sotaques. Lembrei-me de criar isto também por causa da conversa que tivemos no tópico da Escola sobre o Português e esta parte até foi a que gostei mais na disciplina (as variações linguísticas). Vou começar com os falsos cognatos (ou falsos amigos entre o inglês e o português): Cognatos são palavras que possuem a mesma origem, tendo portanto, ortografias semelhantes. Com a evolução de cada idioma, algumas palavras podem apresentar significados diferentes para cada país. Essas palavras são denominadas de “falsos cognatos” ou False Friends. Os falsos cognatos – ou falsos amigos - são divididos em duas categorias: os puros e os eventuais. Os puros apresentam significados totalmente diferentes para cada idioma. Olhe os exemplos abaixo: Os falsos cognatos eventuais, por sua vez, apresentam diversos significados, sendo um deles semelhante entre os idiomas e o(s) outro(s) diferente(s). Essa categoria também é conhecida como “palavras polissêmicas”. Na tabela abaixo, a lista da esquerda relaciona algumas palavras do inglês e seus significados no português, e a da direita, palavras em português e seu correspondente(s) no inglês: Actually (adv) - na verdade ..., o fato é que ... Adept (n) - especialista, profundo conhecedor Agenda (n) - pauta do dia, pauta para discussões Amass (v) - acumular, juntar Anticipate (v) - prever; aguardar, ficar na expectativa Application (n) - inscrição, registro, uso Appointment (n) - hora marcada, compromisso profissional Appreciation (n) - gratidão, reconhecimento Argument (n) - discussão, bate boca Assist (v) - ajudar, dar suporte Assume (v) - presumir, aceitar como verdadeiro Attend (v) - assistir, participar de Audience (n) - platéia, público Balcony (n) - sacada Baton (n) - batuta (música), cacetete Beef (n) - carne de gado Cafeteria (n) - refeitório tipo universitário ou industrial Camera (n) - máquina fotográfica Carton (n) - caixa de papelão, pacote de cigarros (200) Casualty (n) - baixa (morte fruto de acidente ou guerra), fatalidade Cigar (n) - charuto Collar (n) - gola, colarinho, coleira College (n) - faculdade, ensino de 3º grau Commodity (n) - artigo, mercadoria Competition (n) - concorrência Comprehensive (adj) - abrangente, amplo, extenso Compromise (v) - entrar em acordo, fazer concessão Contest (n) - competição, concurso Convenient (adj) - prático Costume (n) - fantasia (roupa) Data (n) - dados (números, informações) Deception (n) - logro, fraude, o ato de enganar Defendant (n) - réu, acusado Design (v, n) - projetar, criar; projeto, estilo Editor (n) - redator Educated (adj) - instruído, com alto grau de escolaridade Emission (n) - descarga (de gases, etc.) Enroll (v) - inscrever-se, alistar-se, registrar-se Eventually (adv) - finalmente, conseqüentemente Exciting (adj) - empolgante Exit (n, v) - saída, sair Expert (n) - especialista, perito Exquisite (adj.) - belo, refinado Fabric (n) - tecido Genial (adj) - afável, aprazível Graduate program (n) - Curso de pós-graduação Gratuity (n) - gratificação, gorjeta Grip (v) - agarrar firme Hazard (n,v) - risco, arriscar Idiom (n) - expressão idiomática, linguajar Income tax return (n) - declaração de imposto de renda Ingenuity (n) - engenhosidade Injury (n) - ferimento Inscription (n) - gravação em relevo (sobre pedra, metal, etc.) Intend (v) - pretender, ter intenção Intoxication (n) - embriaguez, efeito de drogas Jar (n) - pote Journal (n) - periódico, revista especializada Lamp (n) - luminária Large (adj) - grande, espaçoso Lecture (n) - palestra, aula Legend (n) - lenda Library (n) - biblioteca Location (n) - localização Lunch (n) - almoço Magazine (n) - revista Mayor (n) - prefeito Medicine (n) - remédio, medicina Moisture (n) - umidade Motel (n) - hotel de beira de estrada Notice (v) - notar, aperceber-se; aviso, comunicação Novel (n) - romance Office (n) - escritório Parents (n) - pais Particular (adj) - específico, exato Pasta (n) - massa (alimento) Policy (n) - política (diretrizes) Port (n) - porto Prejudice (n) - preconceito Prescribe (v) - receitar Preservative (n) - conservante Pretend (v) - fingir Private (adj) - particular Procure (v) - conseguir, adquirir Propaganda (n) - divulgação de idéias/fatos com intuito de manipular Pull (v) - puxar Push (v) - empurrar Range (v) - variar, cobrir Realize (v) - notar, perceber, dar-se conta, conceber uma idéia Recipient (n) - recebedor, agraciado Record (v, n) - gravar, disco, gravação, registro Refrigerant (n) - substância refrigerante usada em aparelhos Requirement (n) - requisito Resume (v) - retomar, reiniciar Résumé (n) - curriculum vitae, currículo Retired (adj) - aposentado Senior (n) - idoso Service (n) - atendimento Stranger (n) - desconhecido Stupid (adj) - burro Support (v) - apoiar Tax (n) - imposto Trainer (n) - preparador físico Turn (n, v) - vez, volta, curva; virar, girar Vegetables (n) - verduras, legumes Atualmente - nowadays, today Adepto - supporter Agenda - appointment book; agenda Amassar - crush Antecipar - to bring forward, to move forward Aplicação (financeira) - investment Apontamento - note Apreciação - judgement Argumento - reasoning, point Assistir - to attend, to watch Assumir - to take over Atender - to help; to answer; to see, to examine Audiência - court appearance; interview Balcão - counter Batom - lipstick Bife - steak Cafeteria - coffee shop, snack bar Câmara - tube (de pneu) chamber (grupo de pessoas) Cartão - card Casualidade - chance, fortuity Cigarro - cigarette Colar - necklace Colégio (2º grau) - high school Comodidade - comfort Competição - contest Compreensivo - understanding Compromisso - appointment; date Contexto - context Conveniente - appropriate Costume - custom, habit Data - date Decepção - disappointment Advogado de defesa - defense attorney Designar - to appoint Editor - publisher Educado - with a good upbringing, well-mannered, polite Emissão - issuing (of a document, etc.) Enrolar - to roll; to wind; to curl Eventualmente - occasionally Excitante - thrilling Êxito - success Esperto - smart, clever Esquisito - strange, odd Fábrica - plant, factory Genial - brilliant Curso de graduação - undergraduate program Gratuidade - the quality of being free of charge Gripe - cold, flu, influenza Azar - bad luck Idioma - language Devolução de imposto de renda - income tax refund Ingenuidade - naiveté / naivety Injúria - insult Inscrição - registration, application Entender - understand Intoxicação - poisoning Jarra - pitcher Jornal - newspaper Lâmpada - light bulb Largo - wide Leitura - reading Legenda - subtitle Livraria - book shop Locação - rental Lanche - snack Magazine - department store Maior - bigger Medicina - medicine Mistura - mix, mixture, blend Motel - love motel, hot-pillow joint Notícia - news Novela - soap opera Oficial - official Parentes - relatives Particular - personal, private Pasta - paste; folder; briefcase Polícia - police Porta - door Prejuízo - damage, loss Prescrever - expire Preservativo - condom Pretender - to intend, to plan Privado - private Procurar - to look for Propaganda - advertisement, commercial Pular - to jump Puxar - to pull Ranger - to creak, to grind Realizar - to carry out, make come true, to accomplish Recipiente - container Recordar - to remember, to recall Refrigerante - soft drink, soda, pop, coke Requerimento - request, petition Resumir - summarize Resumo - summary Retirado - removed, secluded Senhor - gentleman, sir Serviço - job Estrangeiro - foreigner Estúpido - impolite, rude Suportar (tolerar) - can stand Taxa - rate; fee Treinador - coach Turno - shift; round Vegetais - plants * (n) = noun (adv) = adverb (v) = verb FONTE: http://www.infoescola.com/ingles/falsos-cognatos/ Editado 17 de outubro 2016 por Ambrósio 4 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
heyitsg Postado 17 de outubro 2016 Partilhar Postado 17 de outubro 2016 Muito bom Eu durante as férias de verão, devido aos animes interessei-me bastante por japonês e tentei aprender algumas coisas e até sei as coisas mais básicas É uma lingua muito engraçada e muito divertida de aprender! 3 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Francisca Postado 17 de outubro 2016 Partilhar Postado 17 de outubro 2016 Gostava de aprender Russo, acho a língua gira! Mas nesta altura gostava de ser completamente fluente em alemão, em termos de emprego é uma mais valia. 2 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Ambrósio Postado 17 de outubro 2016 Autor Partilhar Postado 17 de outubro 2016 Eu ando a aprender Espanhol, decidi escolher uma nova língua e foi a única opção além de Inglês que abriu turma. Mas estou a gostar imenso 3 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Televisão 10 Postado 17 de outubro 2016 Partilhar Postado 17 de outubro 2016 há 3 minutos, Ambrósio disse: Eu ando a aprender Espanhol, decidi escolher uma nova língua e foi a única opção além de Inglês que abriu turma. Mas estou a gostar imenso Também gostava de aprender uma nova língua, mas na minha escola só abriu Inglês. Espanhol nem tanto, que já sei algumas coisas. Gostava mais de aprender Alemão ou Italiano, interesse que veio desde que tenho uma aluna de intercâmbio italiana. 2 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Ambrósio Postado 17 de outubro 2016 Autor Partilhar Postado 17 de outubro 2016 há 8 minutos, Televisão 10 disse: Também gostava de aprender uma nova língua, mas na minha escola só abriu Inglês. Espanhol nem tanto, que já sei algumas coisas. Gostava mais de aprender Alemão ou Italiano, interesse que veio desde que tenho uma aluna de intercâmbio italiana. Também gostava de aprender Italiano. Eu achava que sabia muito de espanhol mas tenho aprendido muita coisa nova, e coisas que eu pensava que se diziam de uma maneira, afinal não tem nada a ver. Mas há muita gente que acha que sabe falar espanhol e depois sai asneira (tipo JJ, mas também não tão mau ). 2 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Bloody Postado 17 de outubro 2016 Partilhar Postado 17 de outubro 2016 Eu gostava de aprender principalmente Alemão e Sueco (sim, é verdade. A Suécia sempre me fascinou como país, e não tiro o país como potencial para ir lá trabalhar ). Atualmente sou fluente no Inglês, um pouco menos no Francês e ainda um pouco menos no Espanhol (aqui só sei mesmo o básico). É mesmo um objetivo meu aprender mais línguas assim que sair da faculdade (um objetivo e uma obrigação, dado a minha área), e saber fluentemente pelo menos cinco. Tive uma professora (que leccionava a cadeira de Francês I e II, curiosamente), que sabia falar 10 línguas! E estava a aprender mais. 3 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Ana Maria Peres Postado 17 de outubro 2016 Partilhar Postado 17 de outubro 2016 Quanto a línguas, sei falar com fluência inglês e espanhol. A segunda bem tive que reaprender sozinha. Eu tive espanhol na escola, mas o cenário é completamente diferente quando se chega a Espanha e tem de se lidar com inúmeras pessoas que falam à velocidade da luz. Porém, passado um mês já estava acostumada, ainda que às vezes me saísse uma palavra ou outra em português. Eles lá compreendiam. Em relação às restantes, sei falar alemão. O ano passado decidi-me aventurar pela língua germânica e digo-vos: Ich mag Deutsch lernen, weil eine wichtig Sprache ist. Não perceberam nada, pois não? O que disse foi: Eu gosto de aprender alemão, porque é uma língua importante. É os máximos que sei dizer, dado que estive 5 meses e meio num curso intensivo em Madrid. E adorei, é uma língua diferente. Também, fruto da minha convivência, aprendi umas palavras de húngaro. Tive uma vizinha que era de Budapeste e ela ensinou-me húngaro, em troca de aulas de português. Mas não sei quase nada, foi só Szia (Olá), búcsú (adeus) e pouco mais. De resto, arranho ali um pouco no francês e é só. No futuro, gostaria de aprender russo (penso que seja uma língua interessante), uma língua nórdica e de aprender árabe. Sempre me fascinei por aquela tipificação dos caracteres e gostaria de estar mais informada sobre o assunto. Claro que não há grande tempo, mas quem sabe se quando for reformada não o terei. 3 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Ambrósio Postado 17 de outubro 2016 Autor Partilhar Postado 17 de outubro 2016 Eu nunca tive muito jeito para línguas, as mais esquisitas tipo Alemão, Sueco, Árabe, Russo não sei se era capaz xD Prefiro as línguas mais abertas tipo Espanhol e Italiano, e mesmo a minha pronúncia nessas línguas é boa (em Itália a minha mãe tentava falar e ninguém a percebia eu aprendi algumas coisas e percebiam logo). Mas por exemplo tenho uma pronúncia inglesa péssima e francesa também xD Nem me imagino a falar Russo ou Árabe ou Chinês ahahah 1 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
srcbica Postado 18 de outubro 2016 Partilhar Postado 18 de outubro 2016 Fluentemente mesmo, para além da língua mãe, só falo inglês. Tive apenas 3 anos de francês e sinto que sei uma língua pela metade, mas o mais certo é já só saber o básico. O que sei de castellano aprendi num livro de Espanhol nível 1 e depois, quando aparecia alguma ficção que me interessava ou ia a Espanha, ia sempre melhorando, mas não acho que possa dizer que sei falar fluentemente. As línguas que me vejo na obrigação de aprender são francês e alemão, por causa dos parentes emigrados. E quiçá italiano, porque nos últimos 2 anos letivos tenho conhecido resmas de italianos que estão a fazer erasmus. Mas também acho que, no futuro, ser-me-ia útil saber falar árabe, russo e quiçá chinês, japonês ou coreano, porque estou à espera que o mundo ainda será modificado por conta desses povos, mais pelo árabe e russo, e se acontecer algo a nível global que desperte em mim um sentimento de "tenho de contribuir para que tudo acabe bem", saber pelo menos árabe, russo e outra daquelas será uma mais valia. Ao mesmo tempo, desejo que não aconteça nada e que eu esteja apenas a viajar pela maionese. Já agora, se alguém deseja aprender Portugol, dia 22 de novembro pode ir a esta aula: https://www.facebook.com/events/1244287088955511/ 1 1 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
heyitsg Postado 18 de outubro 2016 Partilhar Postado 18 de outubro 2016 Não sei se mais alguém aqui tentou aprender japonês ou não, mas pronto Eu vou fazer um resumo dos caracteres japoneses e de como a lingua japonesa funciona, pelo menos para quem quer saber Basicamente, existem dois alfabetos/silabários (algo do tipo), cada com 46 letras. Mas o abecedário dele não é como o nome, não é a, b, c, d, e, .... e por aí fora. No japonês, primeiramente, a ordem das vogais em relação à nossa é diferente, lá é aiueo. depois para cada dessas vogais existe um hiragana ou katakana. Hiragana são caracteres que representam uma sílaba e que dá para escrever em japonês mesmo. Katakana serve para escrever em japonês nomes do tipo Coca-Cola ou nomes estrangeiros. Começando pelo Hiragana, tem, como já disse anteriormente, 46 letras. São elas: Spoiler A I U E O KA KI KU KE KO SA SHI* SU SE SO TA CHI* TSU* TE TO NA NI NU NE NO HA HI FU* HE HO MA MI MU ME MO YA YU YO RA RI RU RE RO WA WO N** *estas silabas/letras não se lêm por exemplo si, ti, tu ou hu porque os japoneses têm "língua encravada", que não lhes permite dizer da maneira correta, então dizem assim **lê-se "hm" Depois, para cada uma das letras/sílabas existe um caracter e são eles (de acordo com o que escrevi anteriormente) あ い う え お か き く け こ さ し す せ そ た ち つ て と な に ぬ ね の は ひ ふ へ ほ ま み む め も や ゆ よ ら り る れ ろ わ を ん Depois, existem ainda formas de formar outras sílabas com os símbolos que já temos, adicionando um tipo de "aspas", que chamam "tenten" ou uma bolinha (este último apenas num caso específico) e que dão pra formar sílabas com G, B, P, Z e D. Para isso utilizamos os símbolos do K para formar o G (com tenten), os do S para formar o Z (com tenten), os do T para formar o D (com tenten), e por fim os do H para formar o B (com tenten) e P (com a bolinha) Assim: GA GUI GU GUE GO ZA JI ZU ZE ZO DA DJI DZU DE DO BA BI BU BE BO PA PI PU PE PO e em caractereres: が ぎ ぐ げ ご ざ じ ず ぜ ぞ だ ぢ づ で ど ば び ぶ べ ぼ ぱ ぴ ぷ ぺ ぽ Por fim, existem ainda os dígrafos, que são a junção de duas sílabas (é a sílaba que termina em I (tipo KI, SHI, TCHI, RI,...) que é adicionada o YA, o YU, ou YO sendo que estas três últimas (YA, YU, YO) são postas ao lado da sílaba em tamanho mais pequeno que o normal) Assim: KYA KYU KYO GYA GYU GYO SHA SHU SHO JA JU JO CHA CHU CHO DYA DYU DYO NYA NYU NYO HYA HYU HYO BYA BYU BYO PYA PYU PYO MYA MYU MYO RYA RYU RYO ou em caracteres: きゃ きゅ きょ ぎゃ ぎゅ ぎょ しゃ しゅ しょ じゃ じゅ じょ ちゃ ちゅ ちょ ぢゃ ぢゅ ぢょ にゃ にゅ にょ ひゃ ひゅ ひょ びゃ びゅ びょ ぴゃ ぴゅ ぴょ みゃ みゅ みょ りゃ りゅ りょ E pronto, está aí uma explicação rapidinha do que é um dos alfabetos/silabários de uma das línguas que eu acho muito fascinante! Pus em spoiler pra não ocupar muito espaço da página! Só estou a pôr para caso eventualmente alguém queira saber. PS: fui eu que estive a fazer isto tudo, não fui ver à net 3 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Pedro M. Postado 18 de outubro 2016 Partilhar Postado 18 de outubro 2016 Apender mandarim é o meu sonho. A sério, se um dia eu tiver oportunidade, adorava. Tenho imensa curiosidade. Mas a única língua que falo é o inglês. Não fluentemente, mas já falo bastante bem. 2 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
srcbica Postado 18 de outubro 2016 Partilhar Postado 18 de outubro 2016 há 1 hora, goncalomr disse: Não sei se mais alguém aqui tentou aprender japonês ou não, mas pronto Eu vou fazer um resumo dos caracteres japoneses e de como a lingua japonesa funciona, pelo menos para quem quer saber Basicamente, existem dois alfabetos/silabários (algo do tipo), cada com 46 letras. Mas o abecedário dele não é como o nome, não é a, b, c, d, e, .... e por aí fora. No japonês, primeiramente, a ordem das vogais em relação à nossa é diferente, lá é aiueo. depois para cada dessas vogais existe um hiragana ou katakana. Hiragana são caracteres que representam uma sílaba e que dá para escrever em japonês mesmo. Katakana serve para escrever em japonês nomes do tipo Coca-Cola ou nomes estrangeiros. Começando pelo Hiragana, tem, como já disse anteriormente, 46 letras. São elas: Mostrar conteúdo escondido A I U E O KA KI KU KE KO SA SHI* SU SE SO TA CHI* TSU* TE TO NA NI NU NE NO HA HI FU* HE HO MA MI MU ME MO YA YU YO RA RI RU RE RO WA WO N** *estas silabas/letras não se lêm por exemplo si, ti, tu ou hu porque os japoneses têm "língua encravada", que não lhes permite dizer da maneira correta, então dizem assim **lê-se "hm" Depois, para cada uma das letras/sílabas existe um caracter e são eles (de acordo com o que escrevi anteriormente) あ い う え お か き く け こ さ し す せ そ た ち つ て と な に ぬ ね の は ひ ふ へ ほ ま み む め も や ゆ よ ら り る れ ろ わ を ん Depois, existem ainda formas de formar outras sílabas com os símbolos que já temos, adicionando um tipo de "aspas", que chamam "tenten" ou uma bolinha (este último apenas num caso específico) e que dão pra formar sílabas com G, B, P, Z e D. Para isso utilizamos os símbolos do K para formar o G (com tenten), os do S para formar o Z (com tenten), os do T para formar o D (com tenten), e por fim os do H para formar o B (com tenten) e P (com a bolinha) Assim: GA GUI GU GUE GO ZA JI ZU ZE ZO DA DJI DZU DE DO BA BI BU BE BO PA PI PU PE PO e em caractereres: が ぎ ぐ げ ご ざ じ ず ぜ ぞ だ ぢ づ で ど ば び ぶ べ ぼ ぱ ぴ ぷ ぺ ぽ Por fim, existem ainda os dígrafos, que são a junção de duas sílabas (é a sílaba que termina em I (tipo KI, SHI, TCHI, RI,...) que é adicionada o YA, o YU, ou YO sendo que estas três últimas (YA, YU, YO) são postas ao lado da sílaba em tamanho mais pequeno que o normal) Assim: KYA KYU KYO GYA GYU GYO SHA SHU SHO JA JU JO CHA CHU CHO DYA DYU DYO NYA NYU NYO HYA HYU HYO BYA BYU BYO PYA PYU PYO MYA MYU MYO RYA RYU RYO ou em caracteres: きゃ きゅ きょ ぎゃ ぎゅ ぎょ しゃ しゅ しょ じゃ じゅ じょ ちゃ ちゅ ちょ ぢゃ ぢゅ ぢょ にゃ にゅ にょ ひゃ ひゅ ひょ びゃ びゅ びょ ぴゃ ぴゅ ぴょ みゃ みゅ みょ りゃ りゅ りょ E pronto, está aí uma explicação rapidinha do que é um dos alfabetos/silabários de uma das línguas que eu acho muito fascinante! Pus em spoiler pra não ocupar muito espaço da página! Só estou a pôr para caso eventualmente alguém queira saber. PS: fui eu que estive a fazer isto tudo, não fui ver à net Quando tive 16 anos, eu vi isso, mas só aprendi as vogais e as sílabas do k em hiragana. Depois, não avancei mais. Entretanto, eu já só me lembrava do A, do I e do Ka. Para além disso, para um japonês ser considerado alfabetizado, ainda têm de saber pouco mais de 1000 caracteres de Kanji, a escrita chinesa. Curiosidade: por o povo japonês ainda usar o alfabeto chinês, se é que se pode chamar assim, porque cada caracter representa uma palavra, um japonês pode passar a vida toda sem conseguir ler um jornal inteiro. 2 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Ambrósio Postado 18 de outubro 2016 Autor Partilhar Postado 18 de outubro 2016 há 2 horas, srcbica disse: Já agora, se alguém deseja aprender Portugol, dia 22 de novembro pode ir a esta aula: https://www.facebook.com/events/1244287088955511/ Obrigado pela recomendação, mas podiam ter marcado para outro dia, é muito longe e tenho aulas no dia a seguir (Vi agora que vários amigos meus aderiram a esse evento, incluindo um primo meu sportinguista ferranho xD). 1 1 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
ATVTQsV Postado 10 de novembro 2016 Partilhar Postado 10 de novembro 2016 (editado) Hoje trago-vos uma língua mais exótica, o māori (te reo māori). Esta língua polinésia é a língua indígena (e segunda língua oficial) da Nova Zelândia (atrás do inglês, claro). Mesmo com a colonialização britânica teve algumas repercussões, mas a Segunda Guerra Mundial foi a causadora da sua principal diminuição, até os membros do parlamento que falavam a língua tiveram de sucumbir ao inglês. Nos anos 80 e 90 houve o renascimento onde surgiram rádios locais, CDs e uma agência de financiamento para programas de rádio, programas televisivos e artistas nativos. Só em 2004 é que (após mais de uma década a lutar) surge um canal predominantemente nativo, a Māori Television (bilingue, em 2008 surge a Te Reo, canal 100% em māori sem legendas em inglês). Vou passar agora ao alfabeto e à sua pronúncia. O alfabeto contem quinze letras, das quais duas são dígrafos. A juntar a estas quinze temos mais cinco, que são derivações das vogais, mais ou menos na onda dos caracteres acentuados no nosso português. Spoiler Aa - sempre como o "a" de "ar" Ee - sempre como o "e" de "és" Hh - um "h" aspirado à inglesa Ii - sempre como o "i" de "ir" Kk - casa, quente Mm - tal qual Nn - tal qual NGng - som quase difícil de reproduzir em português dada a nasalização das vogais na nossa língua, mas é o mesmo som "-ng" no fim de palavras em inglês Oo - normalmente como o "o" de ora Pp - tal qual Rr - sempre como o "r" em parque Tt - tal qual Uu - um "u" meio-fechado, parecido ao "e" de tecido Ww - quando (não o som "u" mas aquele que é "w" noutras línguas) WHwh - fonte (é mesmo assim) Āā, Ēē, Īī, Ōō, Ūū - as mesmas vogais que descrevi, só que mais compridas. Mais ou menos como no japonês onde acontece a mesma coisa, ou até no letão (tirando o ō, e é por isso que a dita letra não aparece nos teclados da Samsung ). Cada letra coloca-se após a sua congénere "normal". O que sei da língua: Spoiler Kia ora - olá Tēnā koutou (kā toa) - (sejam) bem-vindos Morena - bom dia (lê-se "mórená", esta palavra é um falso amigo) Pō marie - boa noite (quando uma pessoa vai deitar) Wīwī - França (a sério?) Māngai - agente Tahi - um Rua - dois Reo - língua Kōrero - derivação de "língua" Te - "a/o", como em "a casa", "o telhado" Te Karere (noticiário) - O Mensageiro Te Kāea (outro noticiário) - O Líder Ao - mundo Mīharo - maravilhoso Pāho - os media Irirangi - onda (também é usado para "rádio" e "radiodifusão") Tōhuto - macron (aquela coisa em forma de traço para alongar as vogais - sem ela o sentido das palavras iria mudar. Mais ou menos como os nossos acentos) Wahine - mulher Homai te Pakipaki - "Dá-me o Talento" ou "Dá-me Talentos" Tamariki - crianças Whānau - família Turou Hawaiki - uma despedida, "Hawaiki" é, reza a lenda, o lugar de onde o povo nasceu Outra regra importante: a pronúncia das sílabas é um pouco parecida à japonesa, com algumas mudanças: não há "n" a acabar sílabas e, como há menos consoantes, "b" representa-se com "p", "d" com "t", "g" com "k", "l" com "r" e "s" com "h". A propósito da língua surgiram recentemente as primeiras bonecas que cantam e falam na mesma língua, chama-se Pipi (nada de trocadilhos todos pipi, está bem?), felizmente o vídeo está legendado (mas ainda dá para ouvir como soa a língua): Editado 10 de novembro 2016 por ATVTQsV 1 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Ambrósio Postado 10 de março 2017 Autor Partilhar Postado 10 de março 2017 Há uns tempos (no início do tópico) partilhei aqui os falsos amigos entre português e inglês. Partilho agora os falsos amigos entre português e espanhol (e vice-versa)! Spoiler PORTUGUÊS ESPANHOL ESPAÑOL PORTUGUÉS aborrecer aburrir/molestar aborrecer detestar aceitar aceptar aceitar lubrificar com óleo aceite (p.p.) aceptado aceite óleo acordar = / despertar acordarse lembrar-se alargar ampliar alargar alongar albornoz chilaba albornoz roupão aliás además alias nome suposto anedota chiste anécdota história breve/episodio real anho cordero año ano ano año ano ânus apagar = / borrar apagar = (apagar) apaixonado enamorado apasionado afeiçoado/partidário aparato ostentación/pompa aparato aparelho apenas solamente apenas mal / (apenas) apurar purificar apurar apurar, acabar asa ala asa cabo/pega assinatura firma asignatura disciplina/cadeira átrio entrada/vestíbulo atrio adro (de uma igreja) aula clase (lección) aula sala (de uma escola) azar mala suerte azar casualidade balão globo balón bola balcão mostrador balcón varanda barata (sust.) cucaracha barata (sust.)(Mex.) promoção barriga = / tripa barriga ventre batata patata batata batata doce bazófia vanidad bazofias restos beata = / colilla beata = bicha (Bras.)(m) homosexual bicha serpente bicha (Port.) cola (de gente) bicha serpente bilheteira taquilla billetera porta-notas boato rumor boato ostentação bocadinho poquito / momentito bocadillo (Esp.) sanduíche bocado pedazo / momento bocado dentada bodega porquería bodega adega / armazém bola balón / pelota bola globo borrar emborronar borrar apagar, eliminar braga (poco usado) grillete que llevan los presidiarios braga cuecas brincar bromear / jugar brincar saltar brinco pendiente brinco salto cabrão cornudo cabrón malandro / filho de uma cabra caçar cazar casar = (casar) cacho racimo cacho pedaço cadeira silla cadera anca caiado encalado callado calado caiar encalar callar calar calções pantalones cortos calzones cuecas calças pantalones calzas (tu) calças (vb.) / (ant.) meias, calções camada capa / estrato camada ninhada camarote palco (teatro)/ = (camarote) camarote camarote (de barco) cambiar cambiar (divisas) cambiar trocar / mudar câmbio cambio (divisas) cambio troca / mudança camelo camello camelo engano camioneta autobús camioneta carrinha / furgoneta cana caña / carrizo cana cabelo branco (cã) cantina comedor colectivo cantina (Mex.) taberna cave sótano cava adega cena escena cena jantar certo correcto cierto verdadeiro chato liso, plano / (fam.): aburrido / molesto, enfadoso, sangrón chato pessoa com o nariz esborra-chado / copo chouriço chorizo chorizo chouriço / ladrão (fam.) chusma conjunto de marineros / montón de gente (o de cosas) chusma gentalha cobra culebra cobra cobra (só a naja tripudians) coche carruaje (antiguo) coche carro coelho conejo cuello pescoço colar pegar colar encolar combinar quedar / concertar combinar juntar / = (combinar) competência = (cualificación / incumbencia) competencia = / concorrência concorrência competencia concurrencia assistência, participação / confluência conforme según conforme conformado / resignado consertar arreglar / reparar concertar combinar consertar arreglar / reparar concertar combinar contaminar contagiar contaminar poluir contestar manifestarse contra contestar responder convicto convencido convicto presidiário copo vaso / copa copo floco (de neve) corrida carrera/ = (+ frecuente: corrida de touros) corrida tourada costa = (costa de mar) / cuesta costa = (costa de mar) / (pl.) espalda coto muñón coto couto cravo clavel clavo prego criança niño-a crianza criação / período de lactância cuecas calzoncillos / bragas cueca (Arg./Bol./Chile) dança típica cumprimentar saludar cumplimentar tratar com cortesia / preencher (um impresso) desenhar dibujar diseñar fazer design desenho dibujo diseño design desenvolver desarrollar desenvolver desembrulhar desmanchar deshacer / desarmar desmanchar (Mex.) tirar as nódoas distinto distinguido distinto diferente doce dulce/mermelada doce doze donde de donde donde onde eléctrico (subst.) tranvía eléctrico (adj.) = (eléctrico) embaraçar enredar / embrollar embarazar tornar grávida / engravidar embutido taraceado embutido enchido empeçar enredar, dificultar empezar começar encerrar cerrar encerrar prender / fechar à chave engraçado gracioso / mono engrasado lubrificado envolver involucrar envolver enrolar / embrulhar / = (envolver) erecto (erigido) erguido erecto erecto ermita (p. us.) (más frecuente eremita) ermitaño, eremita ermita ermida escova cepillo escoba vassoura escritório oficina escritorio secretária espantoso maravilloso / extraordinario espantoso horrível esperto despierto / vivo / listo experto exímio / perito esquisito raro / excéntrico exquisito delicioso / de bom gosto estafa cansancio estafa burla / roubo estafar cansar estafar burlar / vigarizar estilista modista (masc. y fem.) estilista cabeleireiro estufa invernadero estufa fogão exprimir expresar exprimir espremer / torcer a roupa farol faro farol candeeiro fechar cerrar fechar datar férias vacaciones feria feira funcionário = (funcionario) / empleado funcionario funcionário público gabinete despacho / = (gabinete) gabinete antessala, antecâmara gajo (fam.) tipo / tío (Esp.) gajo gomo galheta vinagrera / bofetada galleta bolacha galo gallo / chichón (fam.) galo francês (sinónimo) ganga (calças de) vaqueros ganga pechincha gestão dirección (empresa) gestión diligência /negociação /= (gestão) giro estupendo / guay / = (vuelta, giro) gira = (volta, giro) gozar burlarse, tomar el pelo gozar gozar, desfrutar graça gracia grasa graxa / gordura grade reja grada degrau guitarra guitarra portuguesa guitarra viola informe (adj.) deforme / irregular informe (subst.) relatório / (adj.) = (informe) isenção neutralidad / = (exención) exención isenção lã lana la (art.) a (art.) largo ancho / plaza largo comprido / longo lata lata (=)/descaro lata lata (=)/chatice legenda letrero, título de crédito (en película) leyenda lenda ligar encender (un aparato) / unir / llamar por teléfono / dar importancia ligar unir, atar / (fam.) engatar líquido neto / = (líquido) líquido = (líquido) logo de inmediato luego depois maestro director (orquesta) maestro professor / mestre manteiga mantequilla manteca banha marmelada dulce de membrillo mermelada doce mas pero, mas más mais mercearia tienda de comestibles mercería retrosaria mota moto mota poeira / mancha namorado novio enamorado apaixonado namorar andar de novio ser novio enamorar apaixonar-se neto nieto neto líquido (peso etc.) ninho nido niño criança / rapaz nota = (nota, calificación) / billete de banco nota = (nota, qualificação) / factura / talão oficina taller oficina escritório / gabinete osso hueso oso urso paço palacio pazo casa solarenga (Galicia) palco escenario / tablado palco camarote (teatro) paquete transatlántico paquete embrulho pegada pisada pegada encolada pegar agarrar/coger (Esp.) pegar bater perdigão perdigón, pollo de la perdiz perdigón chumbo, perdigão pescado p.p. del verbo pescar pescado (sust.) peixe pescoço cuello / pescuezo pescuezo pescoço (animais) pila pene pila pilha / pia pipa tonel pipa cachimbo / (Mex.) camião cisterna plateia luneta (teatro) platea frisa (teatro) polvo pulpo polvo pó prenda regalo prenda penhor / parte vestuário presunto jamón serrano presunto suposto procurar buscar procurar tentar pronto listo, terminado pronto rápido / cedo propina matrícula / cuota propina gorjeta puto (fam.) niño / crío puto (Mex.) homossexual quinta finca rústica / granja quinta casa luxuosa fora cidade / camada de idade rabo rabo (animal) / cola (pescado) / nalgas rabo rabo (só de mamíferos) rancho grupo folklórico rancho (Mex., EE.UU.) quinta rato ratón rato momento reparar = (reparar) / darse cuenta de reparar arranjar, compor, consertar / = (reparar) romance novela romance caso / aventura amorosa ronha maña / pereza roña sarna roxo morado / violeta rojo vermelho / encarnado ruivo pelirrojo rubio loiro saguão vestíbulo / patio interior zaguán = (vestíbulo) salada ensalada salada salgada salsa perejil salsa molho seta flecha seta cogumelo silha muro divisorio / base de colmena silla cadeira sobremesa postre sobremesa tempo que se esta à mesa depois da refeição sótão buhardilla (Esp.) sótano cave sucesso éxito suceso acontecimento taça copa taza chávena / xícara taça copa tasa taxa tacanho = (tacaño) / estúpido, tonto tacaño poupado / sovina / mesquinho talher cubierto (cuchara, tenedor, cuchillo) taller oficina tareia tunda / paliza tarea trabalho de casa / tarefa termo = (termo) / término termo = (termo: garrafa) tinto tinto / teñido tinto vinho tinto tirar quitar / agarrar / sacar / tomar... tirar atirar / deitar / puxar toalha toalla de baño / mantel toalla toalha (secar) / lençol todavia no obstante todavía ainda toro tronco limpio de ramas toro touro ou toiro trampa excremento trampa armadilha / batota trompa trompeta trompa tromba (de elefante) vaga ola grande / plaza libre vaga preguiçosa vago (adj.) vacío / desocupado vago vadio vaso maceta / jarrón vaso copo vassoura escoba basura lixo venda venta / venda (sólo para tapar los ojos) venda ligadura viola guitarra viola violeta (instrumento) vulgar común vulgar ordinário xingar (Bras.) insultar / burlarse chingar (Mex.) incomodar / fornicar / violar zurrar rebuznar zurrar (Mex.) defecar; (Esp.) zurzir / surrar 3 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
srcbica Postado 12 de março 2017 Partilhar Postado 12 de março 2017 Falta aí emborrachado = bêbado. 2 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Ambrósio Postado 15 de março 2017 Autor Partilhar Postado 15 de março 2017 Outra coisa que aprendi, pode-se considerar também um falso amigo que não está na lista (pelo menos não o vi): https://22tonslatinosport.wordpress.com/2013/02/19/como-se-diz-agriao-em-espanhol/ Agrião em espanhol diz-se "Berro" Mais uma prova que o espanhol não é igual ao português como muita gente acha Outra coisa, garfo e faca dizem-se respectivamente "tenedor" e "cuchillo" xD (nada a ver) 2 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Ambrósio Postado 23 de março 2017 Autor Partilhar Postado 23 de março 2017 há 53 minutos, Ivo disse: Eu por exemplo percebo muita coisa de Espanhol, mas há algumas coisas que não percebo bem e tenho de fazer um esforço e depois uma pessoa fica frustada xD assim não há o risco de não se perceber alguma coisa da história. Eu também era assim antes de ter aulas de Espanhol E irrita-me quando as pessoas me perguntam o porquê de ter espanhol com argumentos tipo "Espanhol é Português", "Espanhol é super fácil", quando não é verdade, mas pronto... 2 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Televisão 10 Postado 5 de junho 2017 Partilhar Postado 5 de junho 2017 (editado) há 11 horas, JDaman disse: Tendo em conta que o miúdo reside em Espanha, "compreende-se". Eu cá não compreendo. O mesmo se aplica a outros emigrantes que não sabem falar português. Editado 5 de junho 2017 por Televisão 10 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
JDaman Postado 5 de junho 2017 Partilhar Postado 5 de junho 2017 há 3 horas, Televisão 10 disse: Eu cá não compreendo. O mesmo se aplica a outros emigrantes que não sabem falar português. Eu acho normal que passando algum tempo fora estejas mais em contacto com a língua desse país. Conheço malta portuguesa que foi fazer Erasmus para a Alemanha e que a meio já se viam rasca a escrever algumas palavras básicas em português. Podes é fazer o esforço para estares em contacto com duas realidades ao mesmo, mas acredito que é algo de te moer a cabeça. Quando estive na Alemanha tanto estava a falar em alemão, como passado pouco tempo estou a falar em inglês, e do nada passo para o português quando me vejo obrigado a usar a língua. xD 3 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Televisão 10 Postado 5 de junho 2017 Partilhar Postado 5 de junho 2017 (editado) há 2 horas, JDaman disse: Eu acho normal que passando algum tempo fora estejas mais em contacto com a língua desse país. Conheço malta portuguesa que foi fazer Erasmus para a Alemanha e que a meio já se viam rasca a escrever algumas palavras básicas em português. Podes é fazer o esforço para estares em contacto com duas realidades ao mesmo, mas acredito que é algo de te moer a cabeça. Quando estive na Alemanha tanto estava a falar em alemão, como passado pouco tempo estou a falar em inglês, e do nada passo para o português quando me vejo obrigado a usar a língua. xD Mas para mim é um pouco irritante ver emigrantes falarem a língua do país onde estão em Portugal. Às vezes estão a falar português e quando veem um português, começam a falar a língua do país onde estão, como se fosse um sinal de superioridade. Pior era meus os primos falarem francês uns com os outros. Só as asneiras é que dizem em português. Vá lá que agora já tive francês na escola... Editado 5 de junho 2017 por Televisão 10 3 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
joanna Postado 5 de junho 2017 Partilhar Postado 5 de junho 2017 (editado) há 3 horas, Televisão 10 disse: Eu cá não compreendo. O mesmo se aplica a outros emigrantes que não sabem falar português. eu já ouvi o miúdo falar português, por isso ele saber sabe. no enquanto é perfeitamente normal se falar mais espanhol ou com sotaque, o miúdo sempre viveu lá, é a língua que o miúdo ouve e fala no dia-a-dia na escola, a brincar etc. só deve ouvir português em casa. quanto a outros emigrantes, os pais nem sempre os ensinam. Editado 5 de junho 2017 por joanna 2 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Ambrósio Postado 5 de junho 2017 Autor Partilhar Postado 5 de junho 2017 há 53 minutos, Televisão 10 disse: Mas para mim é um pouco irritante ver emigrantes falarem a língua do país onde estão em Portugal. Às vezes estão a falar português e quando veem um português, começam a falar a língua do país onde estão, como se fosse um sinal de superioridade. Pior era os primos falarem francês uns com os outros. Só as asneiras é que dizem em português. Vá lá que agora já tive francês na escola... Avecs... E não tarda nada estão aí de novo xD Isso que escreveste dos (teus?) primos faz lembrar imenso o filme "A Gaiola Dourada". Também tive francês na escola mas já me esqueci da maior parte das coisas, e também nunca foi uma língua que gostasse muito. movi para aqui para não fazer off-topic 1 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Televisão 10 Postado 5 de junho 2017 Partilhar Postado 5 de junho 2017 há 1 hora, Ambrósio disse: Avecs... E não tarda nada estão aí de novo xD Isso que escreveste dos (teus?) primos faz lembrar imenso o filme "A Gaiola Dourada". Também tive francês na escola mas já me esqueci da maior parte das coisas, e também nunca foi uma língua que gostasse muito. movi para aqui para não fazer off-topic Eu gosto muito de línguas. Às vezes, eu é que falo francês com que eles, o que me dá um certo ar de superioridade, que eu até gosto... Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Posts Recomendados
Junta-te a nós!
Podes agora comentar e registar-te depois. Se tens uma conta, Entra para responderes com a tua conta.