Jump to content

Ouro Verde ®


Vieira

Posts Recomendados

há 18 horas, Televisão 10 disse:

Podiam era ter escolhido outra letra em vez do Calibri...

Eu fui espreitar a página de Facebook e fiquei chocado com as semelhanças na imagem final. Se for template, ao menos a TVI teve a decência de usar uma fonte diferente (e criada por m português) :sarcastic:

  • Gosto 1
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

  • 3 meses depois...

Band compra novela portuguesa vencedora do Emmy e com elenco global

 

Pedro Carvalho participou de Ouro Verde e atualmente pode ser visto como Abel em A Dona do Pedaço (Reprodução: TVI)

Pedro Carvalho participou de Ouro Verde e atualmente pode ser visto como Abel em A Dona do Pedaço (Reprodução: TVI)

A Band comprou os direitos de exibição da novela portuguesa Ouro Verde, produzida em 2017 pela TVI, uma das principais emissoras do país europeu. A produção foi vencedora do Emmy Internacional na categoria Melhor Noveladesbancando superproduções do mundo todo. O Observatório da Televisãoapurou que a trama já foi aprovada por Johhnny Saad para ir ao ar logo após o fim da turca, Minha Vida (O Hayat Benim), que não teve suas próximas temporadas adquiridas e terminará sem o final original. A Band não confirma oficialmente a aquisição da novela.


Todavia, o ciclo de novelas turcas não caminha para o fim, elas poderão retornar após a exibição de Ouro Verde, que não tem previsão de estreia na grade da emissora, informou nossa fonte. O elenco de Ouro Verde é integrado por grandes nomes da teledramaturgia brasileira como Silvia Pfeifer, Gracindo Júnior, Úrsula Corona e Zezé Motta, além do português Pedro Carvalho, no ar em A Dona do Pedaço de Walcyr Carrasco como Abel. Silvia Pfeifer também pode ser vista no Brasil como a Mariinha deTopíssima, na Record TV.
 

Sílvia Pfeifer e Pedro Carvalho interpretaram Mónica Brandão e Tomás Ferreira em Ouro Verde (Reprodução: TVI)
Sílvia Pfeifer e Pedro Carvalho interpretaram Mónica Brandão e Tomás Ferreira em Ouro Verde (Reprodução: TVI)
 
O folhetim português teve cenas gravadas em terras brasileiras e em Madrid e cona a história de um jovem que busca por vingança enquanto vive um tórrido amor shakespeariano. Ele precisou fugir e, para não morrer, foi parar no Rio de Janeiro, abandonando assim, a sua amada em Lisboa. A estratégia da novela foi explorar ao máximo as cenas gravadas no Brasil, apontando assim para o seu grande investimento.

Polêmicas, referências e trilha sonora brasileira

Ouro Verde também foi uma novela cheia de polêmicas, causando até protestos. Segundo informações publicadas pelo site Jornal de Notícias, de Portugal, a trama abordou de forma errônea sobre a vida de pessoas que sofrem de Doença de Crohn (Uma patologia inflamatória do intestino).

A Associação Portuguesa da Doença Inflamatória do Intestino (APDI) emitiu uma nota, na época, reclamando da situação. “Em vez de estar a ser feito um trabalho meritório e correto, que poderia estar a contribuir para acabar com a iliteracia em saúde junto dos portugueses, relativamente às doenças inflamatórias do intestino, a TVI está a incorrer em erros terríveis, clínica e cientificamente, que só vão contribuir para aumentar o estigma e a falta de informação da população sobre a doença”, afirmou a APDI, que enviou carta à TVI e se disponibilizou a ajudar os responsáveis pela novela a entenderem melhor a doença.
 

Ouro Verde ganhou como Melhor Novela no Emmy Internacional (Divulgação)

Ouro Verde ganhou como Melhor Novela no Emmy Internacional (Divulgação)

Outra polêmica tem relação com a o Brasil apresentado na novela, de acordo com especialistas e críticos, Ouro Verde mostrou um Rio de Janeiro e uma Amazônia irreal. Mesmo com tudo isso, a trama foi um verdadeiro fenômeno. Sua trilha sonora contou com temas brasileiros como Velha Infância dos Tribalistas, Boa Sorte da Vanessa da Mata e Zezé Motta na interpretação dos temas Batuque de Angola e Ficar ao teu Lado.

Confira o trailer de Ouro Verde:

Há 15 anos a Band assinava acordo para exibição de novelas Portuguesas

De olho no sucesso do SBT com as histórias mexicanas, em 2004 a Bandfoi estudar o mercado da teledramaturgia para tentar algum tipo de investimento, porém, antes de descobrir o fenômeno Floribella, a emissora dos Saad testou algumas produções de Portugal. Para isso, a Band assinou um contrato de exclusividade com a NBP, a maior produtora de conteúdo em teledramaturgia de Portugal. Foi então que trouxe ao Brasil as novelasOlhos d’ Água (2001) e Morangos com Açúcar (2003/2012). Depois dessa, a única produção que aproximou os dois países foi Paixões Proibidas (2006), uma co-produção com a mesma produtora. 

https://observatoriodatelevisao.bol.uol.com.br/noticia-da-tv/2019/06/band-compra-novela-portuguesa-vencedora-do-emmy-e-com-elenco-global

Adendo: A trama será dublada

Editado por fadokimi
  • Gosto 6
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

agora mesmo, Dafiel disse:

Dobrado em Português no Brasil , lamentavelmente:( , e a mesma coisa que a SIC Agora fazer dobragens das Novelas da Globo para Português do Brasil .

Aqui já tinha dobrada Morangos com Açúcar e Olhos D´água e ambas não passaram de 1 ponto em 2004.

Parece que vai ser sucesso. A Turca Minha Vida tá dando 2 pontos. O recorde é de Mil e Uma Noites e Fatmagul, ambas turcas que davam 4 pontos. Ela é a 4° emissora do país e tá com uma divida bilionária e disputa por quem assume a emissora.

Vai Estrear em Julho. e a sua antecessora não vai ter o seu fim exibido. Já que só compram 2 temporadas de 4 que tem a novela.

Outra informação, eles também são donos do direito de A Única Mulher, mas nuca exibiram ela.

  • Gosto 1
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

há 6 horas, fadokimi disse:

E do Daniel. Ele canta sertanejo nesse estilo

 

 

Se for seguir o horário que as turcas estão hoje, ela vai ser de segunda a sábado de 20:30 a 21:00. E totalmente dublada.

30 minutos de novela? vai durar uma eternidade! É fogo encurtarem a novela por causa do pastor!

há 6 horas, Dafiel disse:

Dobrado em Português no Brasil , lamentavelmente:( , e a mesma coisa que a SIC Agora fazer dobragens das Novelas da Globo para Português  Europeu.

Já fizeram isso outras vezes no Brasil. Não apenas com Olhos de Água e Morangos com Açucar, mas com Segredos (os portugueses eram dobrados, os brasileiros não), Olá Pai e Equador. Já Paixões Proibidas e as angolanas deram no áudio original sem legendas.

Não é exclusividade no Brasil, no México estiveram a dobrar uma novela argentina para o chamado "espanhol latino neutro". 

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

há 5 horas, RPSG disse:

Parabéns Band, a música escolhida é uma merda...

 

há 3 horas, Magazine disse:

Ai gente, ficou muito engraçado :haha:

A novela é pra cima né? E bem calma né? Por que a música é hehehe.

 

há 10 horas, PierreDumont disse:

30 minutos de novela? vai durar uma eternidade! É fogo encurtarem a novela por causa do pastor!

Já fizeram isso outras vezes no Brasil. Não apenas com Olhos de Água e Morangos com Açucar, mas com Segredos (os portugueses eram dobrados, os brasileiros não), Olá Pai e Equador. Já Paixões Proibidas e as angolanas deram no áudio original sem legendas.

Não é exclusividade no Brasil, no México estiveram a dobrar uma novela argentina para o chamado "espanhol latino neutro". 

Parece que vai ser de 20:30 a 21:10 como está as turcas agora.

 

há 6 horas, Forbidden disse:

O que eu me ri kkkkk

Todo mundo riu

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Junta-te a nós!

Podes agora comentar e registar-te depois. Se tens uma conta, Entra para responderes com a tua conta.

Visitante
Responder a este tópico

×   Colaste conteúdo com formatação.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   O teu link foi automaticamente incorporado.   Mostrar apenas como link

×   Uau! O teu conteúdo anterior foi recuperado.   Limpar Tudo?

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Criar Novo...