Jump to content

Dobragens na TV/Cinema


Ambrósio

Posts Recomendados

Acho incrível que o Carlos Macedo ainda esteja nas dobragens mas a qualidade dos textos piorou substancialmente. Nunca vimos sátiras à Maria Leal.

Havia também um episódio do Quack Pack que dava pelo nome de "Isto Só Viste-o", o Big Show SIC é satirizado como "Big Show TIC". Cheira-me que houve inspiração uns anos mais tarde entre os criativos das Produções Fictícias, já que a sátira da SIC era a TIC.

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

My Shiny Teeth and Me à portuguesa, do episódio da terceira temporada "Dentes Brilhantes". Canção interpretada (novamente) por Sérgio Calvinho, a "singing voice" de Chip Skylark, cuja voz normal era, claro está, a mesma do Mark Chang e talvez também do Francis. Só para vos recordar que um excerto da mesma canção é ouvida noutro episódio anterior a este, com outras letras.

Quando me sinto em baixo
Deixam-me de ter dó
Onde iria
abandonar numa ilha deserta totalmente só

O que me traz p'ra cima
É este meu sorriso
É duma perfeição, que bela sensação, é tudo o que eu preciso

Brilham como estrelas, os meus dentes são um espanto
O meu rosto é belo, eu sou um encanto
Brilham como enfeites numa árvore de Natal
Muitos vão invejar, porque vão admirar
O meu sorriso dental

Tenho dentes brancos, pérolas do mar
Porque nunca me esqueço de os escovar

Eles são tão brilhantes, e nada lhes faz mal
Porque todos os dias uso o fio dental

Adoro os meus dentes e eles adoram-me a mim
Todos sem excepção, são trinta e dois e então
Já não preciso de ti
Já não preciso de ti

Brilham como estrelas, os meus dentes são um espanto
O meu rosto é belo, eu sou um encanto
Brilham como enfeites numa árvore de Natal
Muitos vão invejar, porque vão admirar
O meu sorriso dental

Sim, algumas partes estão a negrito porque não consegui entender na perfeição.

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Olá! Amo dobragens :girlsigh:

Por acaso tenho alguns dobradores adicionados no FB, como o mítico Carlos Freixo, a Ana Vieira... 

Recentemente tenho visto Pokémon Sun e Moon em pt-pt (sim, eu sei, animação duvidosa :lol:) e as vozes da Mallow e da Lillie fazem-me relativamente confusão :dontknow: Não sei porquê, parece que há qualquer coisa que não bate certo... No entanto se não fosse a mudança para o Biggs continuava o mau tratamento pela SIC e os estúdios de dobragem, apesar das vozes excelentes!

  • Gosto 2
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Olá! Amo dobragens ATV_girl_sigh.gif
Por acaso tenho alguns dobradores adicionados no FB, como o mítico Carlos Freixo, a Ana Vieira... 
Recentemente tenho visto Pokémon Sun e Moon em pt-pt (sim, eu sei, animação duvidosa ) e as vozes da Mallow e da Lillie fazem-me relativamente confusão ATV_dntknw.gif Não sei porquê, parece que há qualquer coisa que não bate certo... No entanto se não fosse a mudança para o Biggs continuava o mau tratamento pela SIC e os estúdios de dobragem, apesar das vozes excelentes!
Bem vindo :D Bom ver mais pessoas com o mesmo gosto, espero que te divirtas :D

Enviado do meu 5056D através de Tapatalk

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Mais uma transcrição de uma canção dos Padrinhos Mágicos quando ainda tinham jeito. Desta vez é "O Verão Livre da Vicky" do episódio Microfonia da terceira temporada, canção interpretada por (adivinhem) Sérgio Calvinho. Sim, já tenho todas as canções dele na série. Uma coisa é certa: no episódio a Vicky cria um serviço de babysitting que escraviza as crianças num anúncio de rádio. O Timmy combate contra o anúncio da Vicky e lança um CD contra a "escravatura" da Vicky que contém esta canção:

É o verão livre da Vicky
Não vai ser um verão fatela
Verão livre da Vicky, vai ser tão bom
Um verão sem ela

Duplo T da Manhã: Sim, era assim que soaria o telefone se estivesse a tocar, nos serviços de babysitting da Vicky que não está! Ha ha ha HA HA HA HA HA!

Chega de gritos e de desmaios, das bruxas ruivas do nosso bairro
Não sabemos foi entropês?
Só sabemos que foi de vez
(Yeah, yeah, ela foi de vez)

(aqui muitas crianças gritavam "VIVA O DUPLO T DA MANHÃ!" em coro)

É o verão livre da Vicky
Não vai ser um verão fatela
Verão livre da Vicky, vai ser tão bom sem ela

O "Duplo T da Manhã" era a alcunha do Timmy Turner para "enganar" os agentes da CFC (sim, eles literalmente traduziram o significado da FCC em inglês). No fim do episódio, os agentes apreendem a Vicky porque o Timmy quis esconder. Tudo por causa de um microfone desejado pelos padrinhos do Timmy que faz com que quem falasse ao microfone tivesse automaticamente uma voz (e não "a voz", uma voz) do Quimbé. (Há um episódio da quinta temporada (Timmy TV) em que o Cosmo referencia o seu próprio dobrador)

No mesmo episódio temos este jingle que teve as seguintes interpretações:
1: "Se não querem que o verão seja uma seca, peguem no telefone e liguem-me. Sou a Vicky!"
2: "Se não querem que o verão seja uma seca, liguem p'ra mim, sou a Vicky!"
3: "Se não querem que o verão seja chato e seca, pequem no telefone e liguem-me. Sou a Vicky!"

@diogoarez e outros que tais

  • Gosto 1
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

O que é que acontece quando estreiam tantas séries numa semana? Tirar ilações sobre algumas vozes:
-Na série O Carlos Escolhe (Chuck's Choice) não sei quem faz o Carlos, mas o Pedro Leitão está na equipa.
-Na série britânica de imagem real Hank Zipzer, a personagem principal tem a voz do Phineas (o André Raimundo).
-Na série britânica de stop-motion Scream Street, o Luke (outra personagem principal) tem a voz do Tiago Matias.
-Noutra série, a série adaptada do filme Chovem Almôndegas que estreou no Cartoon Network, o Flint Lockwood tem também a voz do Tiago Matias. 2018 arranca e o Tiago Matias está imparável!

  • Gosto 1
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

O que é que acontece quando estreiam tantas séries numa semana? Tirar ilações sobre algumas vozes:
-Na série O Carlos Escolhe (Chuck's Choice) não sei quem faz o Carlos, mas o Pedro Leitão está na equipa.
-Na série britânica de imagem real Hank Zipzer, a personagem principal tem a voz do Phineas (o André Raimundo).
-Na série britânica de stop-motion Scream Street, o Luke (outra personagem principal) tem a voz do Tiago Matias.
-Noutra série, a série adaptada do filme Chovem Almôndegas que estreou no Cartoon Network, o Flint Lockwood tem também a voz do Tiago Matias. 2018 arranca e o Tiago Matias está imparável!
Ainda bem! Em 2017 foi o meu dobrador favorito pelo trabalho soberbo que fez em Haikyuu! Que tenha sucesso :)
Em sentido inverso a Ana Vieira neste inicio de ano "abrandou" um pouco, espero que seja só este inicio de ano. :/

Enviado do meu 5056D através de Tapatalk

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

há 7 minutos, Duarte com D disse:

@Manú Tenry quem faz a voz de Zhuquialmon em Digimon Tamers? E já agora a da Renamon, QUubimon e Taomon se não te importares. :mosking: 

Zhuquialmon é o Rui Quintas(o narrador), a Renamon e respetivas digivoluções são a Mónica Pedroto(que também faz o Terriermon e evoluções e a irmã mais nova do Henry) ;) 

  • Gosto 2
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

há 2 minutos, Duarte com D disse:

Eu adorei o tom mais mistico, vi com essa dobragem e vi na do japão e a nível de tom voz somos melhores, mas os japas sabem representar e mostrar melhor entoações a cada cena.

Os Japoneses têm uma capacidade expressiva incrivel, muito por culpa da lingua e tirando algumas coisas são imbativeis muito porque trabalham com a origem do trabalho que estão a fazer e isso é algo que os ajuda muito, porque nunca se afastam tanto daquilo que é pedido.

Editado por diogoarez
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Agora mesmo, diogoarez disse:

Os Japoneses têm uma capacidade expressiva incrivel, muito por culpa da lingua e tirando algumas coisas são imbativeis muito porque trabalham com a origem do trabalho que estão a fazer e isso é algo que os ajuda muito, porque nunca se afastam muito daquilo que é pedido.

Eles gritam meu deus basta comparar isto.

https://www.youtube.com/watch?v=2LmNyYh_1Pc&t=76s

https://www.youtube.com/watch?v=2erWZ_PVHqE#t=00m16s

Não aparece vídeo não sei porquê.

Tão painful em JP.

  • Gosto 1
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Agora mesmo, Duarte com D disse:

Eles gritam meu deus basta comparar isto.

https://www.youtube.com/watch?v=2LmNyYh_1Pc&t=76s

https://www.youtube.com/watch?v=2erWZ_PVHqE#t=00m16s

Não aparece vídeo não sei porquê.

Tão painful em JP.

JASUS! Os Japoneses gostam bastante de gritar mas nunca vi algo assim, parece que estão a esganar um gato :P

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

há 1 minuto, ATVTQsV disse:

@diogoarez, @Manú Tenry
Desafio a um de vocês para fazerem uma crónica sobre a dobragem portuguesa (ou melhor, as dobragens portuguesas) dos Padrinhos Mágicos, série que para mim é muito significativa.

Eu posso fazer, não me importo nada porque adoro a série, mas como ando com pouco tempo teria de ser mais pequena que o habitual :P

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

A primeira (?) dobragem portuguesa do Doraemon, aos 2:18. Infelizmente, a primeira dobragem portuguesa cometeu a heresia de chamar ao Doraemon "Doremon". Eu nunca gostei disto, aliás também não gosto do facto dos tailandeses e dos indianos e etc. chamarem àquilo de "Doremon" na mesma. Eis um exemplo, o genérico do Doraemon em nepalês na Nepal Television:

O Doraemon foi proibido no Bangladesh em 2013 porque os operadores de cabo emitiam o Disney Channel indiano (agora tomaram precauções e emitem o asiático) porque as crianças gostavam de ver a série porém aprendiam hindi (com o problema de não haverem legendas em bengali). Depois estreou uma dobragem bengali na Asian TV. Esta situação não vos parece familiar?

PS: quer a nepalesa quer a bengali não inventaram um nome para o gorrocóptero, de tal maneira que ficaram com o helicóptero

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Finalmente tive oportunidade de ver um pouco da série "Chovem Almôndegas" e adorei a dobragem! No elenco para além do Tiago Matias está também a Ana Vieira, o Pedro Cardoso, o Pedro Bargado, o Rui Quintas, o Tiago Caetano e o José Nobre(este é o único que não sei ao certo se é ele).
Em suma a série tem um excelente elenco e a dobragem não é nada má, sou capaz de continuar a ver :D

Enviado do meu 5056D através de Tapatalk

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

há 1 minuto, diogoarez disse:

Finalmente tive oportunidade de ver um pouco da série "Chovem Almôndegas" e adorei a dobragem! No elenco para além do Tiago Matias está também a Ana Vieira, o Pedro Cardoso, o Pedro Bargado, o Rui Quintas, o Tiago Caetano e o José Nobre(este é o único que não sei ao certo se é ele).
Em suma a série tem um excelente elenco e a dobragem não é nada má, sou capaz de continuar a ver :D

Enviado do meu 5056D através de Tapatalk
 

Se tem uma voz grave meio pro rouca deve ser ele! Ele é de Setúbal como eu, por acaso (ainda) não o conheço :P 

Gostas desses actores todos a nível geral? Pronto a Ana Vieira já se sabe né :P 

O Pedro Bargado gosto muito, esse sim já tive o prazer de o conhecer e de o ver no teatro, é um fantástico cantor e muito simpático. O Daffy Dack para mim foi o melhor personagem da sua carreira em dobragens.

O Pedro Cardoso adoro a sua voz de miúdo (tipo o TK ou Takuya), a voz aguda do género do Spongebob e a sua voz de velha tipo a irmã Bechamel gorducha!! O meu personagem favorito é o TK.

O Tiago Caetano, é das minha vozes de eleição e faz parte da minha infância de tantos desenhos animados fez no inicio dos anos 2000. Apesar não ser muito versátil por ter essa voz rouca emblemática, é muito a interpretar. Tyson, Yaiba, Flint, Mojo Jojo da Power Puff Girls(pelo menos no meu tempo), Ranger Vermelho de Power Rangers no Espaço são personagens que adoro e melhor me recordo, o Tyson dos Beyblade deve ser o seu personagem mais conhecido em desenhos animados. Apesar dele ter feito o Simba criança no Rei Leão em adolescente, quase ninguém o associa a esse personagem pelas vozes tão diferentes.

O Rui Quintas, adoro-o enquanto narrador, tem uma inconfundível mas não é dos meus favoritos! Aliás acho que só gostei verdadeiramente dele nos Pokémon e no Sonic X(versão da SIC) que de resto, ele um pouco limitado nos registos vocais credíveis! 

O Tiago Matias também tenho a mesma opinião sobre o Quintas, excelente voz para narrador mas como intérprete, a mim deixa-me pouca a desejar.

A Ana Vieira é a melhor cantora das nossas dobragens, excelente intérprete apesar não ser verdadeiramente actriz fá-lo-as muito bem! Faz tão bem mulheres como crianças, faz parte do meu top5 de actrizes de dobragens favoritas e a minha personagem favorita dela é a Flora da Doremi mas em menina não em bebé.

 

  • Gosto 1
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Junta-te a nós!

Podes agora comentar e registar-te depois. Se tens uma conta, Entra para responderes com a tua conta.

Visitante
Responder a este tópico

×   Colaste conteúdo com formatação.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   O teu link foi automaticamente incorporado.   Mostrar apenas como link

×   Uau! O teu conteúdo anterior foi recuperado.   Limpar Tudo?

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Criar Novo...