Jump to content

Cartoon Network


NEQ

Posts Recomendados

Não percebo é como há desenhos animados de forma a não preencher o canal, como tivessem uma moldura preta à sua volta, o que faz a imagem ficar mais pequena. Por exemplo, as Powerpuff Girls.

 

 

Costumo ve-las de madrugada, juntamente com o Bem 10. Mas já estão a repetir aquilo tantas vezes, que tive que desligar...

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

O Ben 10 deve ter sido uns dos primeiros desenhos animados do CN a ser dobrado para PT. Deu na SIC há muito tempo..

Penso que essa série foi exibida no Nickelodeon há alguns anos...

Dos primeiros se não estou em erro foram:

Powerpuff Girls, Johnny Bravo e o Laboratório do Dexter no final dos anos 90.

Não percebo é como há desenhos animados de forma a não preencher o canal, como tivessem uma moldura preta à sua volta, o que faz a imagem ficar mais pequena. Por exemplo, as Powerpuff Girls.

Costumo ve-las de madrugada, juntamente com o Bem 10. Mas já estão a repetir aquilo tantas vezes, que tive que desligar...

As Powerpuff Girls transmite com as dimensões normais ou seja em 4:3. O canal podia disponibilizar era a opção de escolha por parte do telespectador tal como acontece com a SIC K mas não o faz.

Em relação a molduras tens o caso do Garfield que devem de o ter comprado em letterbox 14:9 em vez de 16:9... coisa que aí acho mal, visto já ter visto na RTP 2 em 16:9.

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

  • 1 mês depois...
  • 6 meses depois...
  • 2 meses depois...
 

Voltava num instante aos seus 0,1% de share, era certinho. Tenho saudades é do TCM...  :(

Para mim voltava a ter o share de 2000.

Se o queres tanto em inglês podes trocar o idioma. O canal subiu para o topo por estar em português. Voltar atrás era bonito de se ver... :haha: Seria morte certa.

Quando o Cartoon Network PT passou a ter o áudio em inglês na NOS (Janeiro de 2014) eu não fiquei inteiramente satisfeito. Eu quero fugir dos canais infantis em português por causa das suas dobragens e das grelhas mas ter vários canais infantis em inglês hoje em dia é, de um modo geral, impensável no contexto actual. Aos poucos vemos a diversidade étnica dos canais por cabo a desaparecer, como o caso do Canal Panda que foi servido com séries em espanhol durante muitos anos, tendo hoje uma grelha completamente dobrada em português, sem séries a ser emitidas noutras línguas. Oh Doraemon, I miss you so...

 

Dizem que para eu voltar a ver essa versão, tenho de ir para Inglaterra (é mentira, a versão que tínhamos era para África). Se virem os canais Disney Channel, Disney Junior e Cartoon Network com o áudio em inglês, poderão ver textos em português a ocupar uma parte do ecrã. É o desastre de mal servir as audiências internacionais cá. E a versão moderna do Doraemon (volta, versão de 1979!) só está disponível em português, o que significa que as crianças não aprendem inglês com canais infantis sem ver textos em português nem aprendem espanhol sem recorrerem às canções da Violetta.

 

Enfim, é o país que temos, a televisão (por cabo) está a focar mais na nossa língua (e no nosso país), e se dizem que é uma "janela para o mundo", está a ficar completamente obsecada com a nossa língua, o que faz com que ficamos com mais canais com legendas em português. Haja saúde, haja paciência.

 

Por falar nas audiências a sério, o jogo de ontem foi bom para as audiências migrarem em Agosto para a RTP 1.

  • Gosto 1
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Enfim, é o país que temos, a televisão (por cabo) está a focar mais na nossa língua (e no nosso país), e se dizem que é uma "janela para o mundo", está a ficar completamente obsecada com a nossa língua, o que faz com que ficamos com mais canais com legendas em português. Haja saúde, haja paciência.

 

Por falar nas audiências a sério, o jogo de ontem foi bom para as audiências migrarem em Agosto para a RTP 1.

 

Quando eu era criança e tinha a parabólica, durante a semana, via os desenhos animados do Cartoon Network e do canal alemão Kika. Eu adorava as "Powerpuff Girls", o "Scooby Doo" e a "Vicky" vi em inglês e alemão. Mas à medida que a tv a cabo foi crescendo, vários canais iam saindo da parabólica. Lembro-me que um dos primeiros foi o Cartoon e, quando eu adquiri a NOS, e coloquei no canal, foi uma desilusão, porque quando somos crianças associamos uma voz àqueles bonecos e modificaram essas vozes.

Eu, na minha inocência, julgava que a tv a cabo ficava com esses canais e, no máximo, colocava legendas. Mas, afinal, a tv a cabo não é nada disso. Não tem canais italianos, alemães... Enfim, de canais europeus, tem dois da BBC, alguns espanhóis e um ou dois franceses que estão para lá perdidos. O resto ou é em língua portuguesa ou inglês americano (mas felizmente são legendados :happy: )

Mas, infelizmente, e apesar de preferir em inglês, eu também acho que o "Cartoon Network" era capaz de ficar com audiências menores.

  • Gosto 1
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

A propósito do canal dar conteúdos em português ou inglês, esta semana descobri o "Teen Titans Go!" no Cartoon Network e coloquei para ver a pensar que era os episódios da 1ª temporada (porque o Biggs transmite apenas 26 episódios que vão da 1ª/2ª até à 4ª), mas afinal aquilo é mais uma sátira aos outros desenhos animados do "Teen TItans" do que outra coisa. Enfim, a certa altura, o Cyborg começou a cantar uma música em inglês. Pensei "Ah, fizeram bem em não traduzir as músicas. Está giro assim." mas, quando a música acabou, continuaram a falar em inglês! Não sei o que houve... Ou era por ser quase 2 da manhã ou esqueceram-se mesmo de dobrar daí em diante. A sátira já estava engraçada, mas assim ainda ficou mais. :D  Quando o bicho da Starfire disse "I love you" com uma voz fina como tudo, achei muita graça àquilo. :haha:

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

A propósito do canal dar conteúdos em português ou inglês, esta semana descobri o "Teen Titans Go!" no Cartoon Network e coloquei para ver a pensar que era os episódios da 1ª temporada (porque o Biggs transmite apenas 26 episódios que vão da 1ª/2ª até à 4ª), mas afinal aquilo é mais uma sátira aos outros desenhos animados do "Teen TItans" do que outra coisa. Enfim, a certa altura, o Cyborg começou a cantar uma música em inglês. Pensei "Ah, fizeram bem em não traduzir as músicas. Está giro assim." mas, quando a música acabou, continuaram a falar em inglês! Não sei o que houve... Ou era por ser quase 2 da manhã ou esqueceram-se mesmo de dobrar daí em diante. A sátira já estava engraçada, mas assim ainda ficou mais. :D  Quando o bicho da Starfire disse "I love you" com uma voz fina como tudo, achei muita graça àquilo. :haha:

O episódio "Sonhos" tem uma cena do filme "Aventura em Tóquio" como o sonho do Robin, o que deixou muitos telespectadores confusos em vários países.

 

O "bicho" da Starfire chama-se Silkie, mas no Biggs chama-se Sedoso.

  • Gosto 1
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

O episódio "Sonhos" tem uma cena do filme "Aventura em Tóquio" como o sonho do Robin, o que deixou muitos telespectadores confusos em vários países.

 

O "bicho" da Starfire chama-se Silkie, mas no Biggs chama-se Sedoso.

Obrigado pelas informações. :)  É sedoso, pois é. Não me lembrava XD.

 

Já agora, sabes onde consigo ver mais episódios dobrados em português luso, mesmo, que é das poucas dobragens que gosto, (aquela voz da Raven está muito bem feita :happy: #minhapersonagemfavorita) para além daqueles que o Biggs transmite? Esta versão que o "Cartoon Network" decidiu transmitir é engraçada, mas eu gosto mais da outra. Foi o último desenho animado que eu vi fielmente quando tinha 14 anos e o único desde a infância.

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Obrigado pelas informações. :)  É sedoso, pois é. Não me lembrava XD.

 

Já agora, sabes onde consigo ver mais episódios dobrados em português luso, mesmo, que é das poucas dobragens que gosto, (aquela voz da Raven está muito bem feita :happy: #minhapersonagemfavorita) para além daqueles que o Biggs transmite? Esta versão que o "Cartoon Network" decidiu transmitir é engraçada, mas eu gosto mais da outra. Foi o último desenho animado que eu vi fielmente quando tinha 14 anos e o único desde a infância.

A série é criticada pelos fãs, há também aquela petição do #SaveSeasonSix, porque a série original é mesmo dark mas nesta série, a palete de cores tem sido muito vivida.

 

Para mim esta série deveria ter as vozes do Biggs, isto é se o Biggs a emitisse, claro!

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

A série é criticada pelos fãs, há também aquela petição do #SaveSeasonSix, porque a série original é mesmo dark mas nesta série, a palete de cores tem sido muito vivida.

 

Para mim esta série deveria ter as vozes do Biggs, isto é se o Biggs a emitisse, claro!

Isso não me admira. Eu só consegui ver esta série, porque parece que estão a gozar com a outra :rofl: . A outra tinha uma ação muito melhor. :sleep:  E nem chegaram a dobrar a 5ª temporada por cá e a 1ª também tem outros atores a fazer algumas vozes, segundo a wikipedia. :dry: Não sei o que se passou para haver semelhante confusão, mas a voz da Raven está tão boa, que só por isso deve ter valido a pena a troca. Bom, mesmo, era contratar os atores que dobraram a 2ª, 3ª e 4ª temporadas para dobrar a 5ª e novamente a 1ª. :happy:

 

Não sei se colocava os mesmos atores a dobrar esta série do Cartoon. Por a achar mais infantil, é melhor separá-las. :senile:  :P A Raven não faz magias como o original; abre umas passagens e anda com o livro a levitar de um lado para o outro. O Robin e a Starfire não têm química; não dá vontade de estar a torcer por um beijo ali. Epá, não se compara... Devia chamar-se "Infant Titans". :haha:

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Isso não me admira. Eu só consegui ver esta série, porque parece que estão a gozar com a outra :rofl: . A outra tinha uma ação muito melhor. :sleep:  E nem chegaram a dobrar a 5ª temporada por cá e a 1ª também tem outros atores a fazer algumas vozes, segundo a wikipedia. :dry: Não sei o que se passou para haver semelhante confusão, mas a voz da Raven está tão boa, que só por isso deve ter valido a pena a troca. Bom, mesmo, era contratar os atores que dobraram a 2ª, 3ª e 4ª temporadas para dobrar a 5ª e novamente a 1ª. :happy:

 

Não sei se colocava os mesmos atores a dobrar esta série do Cartoon. Por a achar mais infantil, é melhor separá-las. :senile:  :P A Raven não faz magias como o original; abre umas passagens e anda com o livro a levitar de um lado para o outro. O Robin e a Starfire não têm química; não dá vontade de estar a torcer por um beijo ali. Epá, não se compara... Devia chamar-se "Infant Titans". :haha:

Por acaso existe um homem que analisa episódios maus de séries animadas (o TheMysteriousMrEnter, cuja série se chama "Animated Atrocities") e ele chama esta série de "Toddler Titans".

  • Gosto 1
Link to comment
Partilhar nas redes sociais

  • 1 mês depois...
  • 3 semanas depois...

Essa cena de mudar o audio para inglês, também dá no MEO? Queria experimentar ver o Gumball em inglês xD 

 

Ah esqueçam, já encontrei. O Jonathan Test ficou 50% menos irritante. ;)

Chegaste na altura errada. Na ZON/NOS chegou numa fria sexta de Janeiro (isto foi em 2014) e confesso que não fiquei inteiramente satisfeito.

Afinal de contas, só veria o canal se o Gumball tinha a voz da Ninfa Artemis. Mais algum desejo, gatôooooooooooo?

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Chegaste na altura errada. Na ZON/NOS chegou numa fria sexta de Janeiro (isto foi em 2014) e confesso que não fiquei inteiramente satisfeito.

Afinal de contas, só veria o canal se o Gumball tinha a voz da Ninfa Artemis. Mais algum desejo, gatôooooooooooo?

Eh fiquei tão contente ontem a ver as Powerpuff Girls e o Dexter em inglês! Parecia que tinha voltado no tempo *-* 

Link to comment
Partilhar nas redes sociais

Junta-te a nós!

Podes agora comentar e registar-te depois. Se tens uma conta, Entra para responderes com a tua conta.

Visitante
Responder a este tópico

×   Colaste conteúdo com formatação.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   O teu link foi automaticamente incorporado.   Mostrar apenas como link

×   Uau! O teu conteúdo anterior foi recuperado.   Limpar Tudo?

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Criar Novo...