Coné Postado 17 de junho 2014 Partilhar Postado 17 de junho 2014 Não percebo é como há desenhos animados de forma a não preencher o canal, como tivessem uma moldura preta à sua volta, o que faz a imagem ficar mais pequena. Por exemplo, as Powerpuff Girls. Costumo ve-las de madrugada, juntamente com o Bem 10. Mas já estão a repetir aquilo tantas vezes, que tive que desligar... Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
NEQ Postado 17 de junho 2014 Autor Partilhar Postado 17 de junho 2014 O Ben 10 deve ter sido uns dos primeiros desenhos animados do CN a ser dobrado para PT. Deu na SIC há muito tempo.. Penso que essa série foi exibida no Nickelodeon há alguns anos... Dos primeiros se não estou em erro foram: Powerpuff Girls, Johnny Bravo e o Laboratório do Dexter no final dos anos 90. Não percebo é como há desenhos animados de forma a não preencher o canal, como tivessem uma moldura preta à sua volta, o que faz a imagem ficar mais pequena. Por exemplo, as Powerpuff Girls. Costumo ve-las de madrugada, juntamente com o Bem 10. Mas já estão a repetir aquilo tantas vezes, que tive que desligar... As Powerpuff Girls transmite com as dimensões normais ou seja em 4:3. O canal podia disponibilizar era a opção de escolha por parte do telespectador tal como acontece com a SIC K mas não o faz. Em relação a molduras tens o caso do Garfield que devem de o ter comprado em letterbox 14:9 em vez de 16:9... coisa que aí acho mal, visto já ter visto na RTP 2 em 16:9. Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
ManuelM Postado 18 de junho 2014 Partilhar Postado 18 de junho 2014 Dos primeiros se não estou em erro foram: Powerpuff Girls, Johnny Bravo e o Laboratório do Dexter no final dos anos 90. Sim eu sei, mas estavam a dizer que Ben 10 nunca tinha dado em Portugal, e já tinha dado pra ai em 2006 na SIC (e continuou)... Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
NEQ Postado 21 de junho 2014 Autor Partilhar Postado 21 de junho 2014 Está a dar um filme do Tom e Jerry em 4:3 e o logótipo do canal está bem colocado na minha opinião. Deveria ser sempre assim quando emitem conteúdos em 4:3. Só falta a flag dinâmica. Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
skizzo Postado 10 de agosto 2014 Partilhar Postado 10 de agosto 2014 Já é o terceiro canal infantil mais visto em Portugal. Que subida astronómica num curto espaço de tempo Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
ManuelM Postado 10 de agosto 2014 Partilhar Postado 10 de agosto 2014 Já é o terceiro canal infantil mais visto em Portugal. Que subida astronómica num curto espaço de tempo Se contares com o Disney Junior, é o 4º.... Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
skizzo Postado 10 de agosto 2014 Partilhar Postado 10 de agosto 2014 Se contares com o Disney Junior, é o 4º.... Para a média de Julho está em 3º Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
ManuelM Postado 10 de agosto 2014 Partilhar Postado 10 de agosto 2014 Para a média de Julho está em 3º Ah ok. Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
NEQ Postado 15 de fevereiro 2015 Autor Partilhar Postado 15 de fevereiro 2015 "Doraemon" estreia em fevereiro no Cartoon Network http://filmspot.pt/artigo/doraemon-estreia-em-fevereiro-no-cartoon-network-6141/ Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Hugo3 Postado 15 de fevereiro 2015 Partilhar Postado 15 de fevereiro 2015 (editado) "Doraemon" estreia em fevereiro no Cartoon Network http://filmspot.pt/artigo/doraemon-estreia-em-fevereiro-no-cartoon-network-6141/ Adoooooooooooooooooooooooroooooooooooooro tanto! Editado 15 de fevereiro 2015 por Hugo3 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
NEQ Postado 15 de fevereiro 2015 Autor Partilhar Postado 15 de fevereiro 2015 Adoooooooooooooooooooooooroooooooooooooro tanto! Também eu. Gostava que fosse era em espanhol com legendas pois dobrado para mim não é a mesma coisa. 2 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
ATVTQsV Postado 6 de maio 2015 Partilhar Postado 6 de maio 2015 Voltava num instante aos seus 0,1% de share, era certinho. Tenho saudades é do TCM... Para mim voltava a ter o share de 2000. Se o queres tanto em inglês podes trocar o idioma. O canal subiu para o topo por estar em português. Voltar atrás era bonito de se ver... Seria morte certa. Quando o Cartoon Network PT passou a ter o áudio em inglês na NOS (Janeiro de 2014) eu não fiquei inteiramente satisfeito. Eu quero fugir dos canais infantis em português por causa das suas dobragens e das grelhas mas ter vários canais infantis em inglês hoje em dia é, de um modo geral, impensável no contexto actual. Aos poucos vemos a diversidade étnica dos canais por cabo a desaparecer, como o caso do Canal Panda que foi servido com séries em espanhol durante muitos anos, tendo hoje uma grelha completamente dobrada em português, sem séries a ser emitidas noutras línguas. Oh Doraemon, I miss you so... Dizem que para eu voltar a ver essa versão, tenho de ir para Inglaterra (é mentira, a versão que tínhamos era para África). Se virem os canais Disney Channel, Disney Junior e Cartoon Network com o áudio em inglês, poderão ver textos em português a ocupar uma parte do ecrã. É o desastre de mal servir as audiências internacionais cá. E a versão moderna do Doraemon (volta, versão de 1979!) só está disponível em português, o que significa que as crianças não aprendem inglês com canais infantis sem ver textos em português nem aprendem espanhol sem recorrerem às canções da Violetta. Enfim, é o país que temos, a televisão (por cabo) está a focar mais na nossa língua (e no nosso país), e se dizem que é uma "janela para o mundo", está a ficar completamente obsecada com a nossa língua, o que faz com que ficamos com mais canais com legendas em português. Haja saúde, haja paciência. Por falar nas audiências a sério, o jogo de ontem foi bom para as audiências migrarem em Agosto para a RTP 1. 1 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
srcbica Postado 6 de maio 2015 Partilhar Postado 6 de maio 2015 Enfim, é o país que temos, a televisão (por cabo) está a focar mais na nossa língua (e no nosso país), e se dizem que é uma "janela para o mundo", está a ficar completamente obsecada com a nossa língua, o que faz com que ficamos com mais canais com legendas em português. Haja saúde, haja paciência. Por falar nas audiências a sério, o jogo de ontem foi bom para as audiências migrarem em Agosto para a RTP 1. Quando eu era criança e tinha a parabólica, durante a semana, via os desenhos animados do Cartoon Network e do canal alemão Kika. Eu adorava as "Powerpuff Girls", o "Scooby Doo" e a "Vicky" vi em inglês e alemão. Mas à medida que a tv a cabo foi crescendo, vários canais iam saindo da parabólica. Lembro-me que um dos primeiros foi o Cartoon e, quando eu adquiri a NOS, e coloquei no canal, foi uma desilusão, porque quando somos crianças associamos uma voz àqueles bonecos e modificaram essas vozes. Eu, na minha inocência, julgava que a tv a cabo ficava com esses canais e, no máximo, colocava legendas. Mas, afinal, a tv a cabo não é nada disso. Não tem canais italianos, alemães... Enfim, de canais europeus, tem dois da BBC, alguns espanhóis e um ou dois franceses que estão para lá perdidos. O resto ou é em língua portuguesa ou inglês americano (mas felizmente são legendados ) Mas, infelizmente, e apesar de preferir em inglês, eu também acho que o "Cartoon Network" era capaz de ficar com audiências menores. 1 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
skizzo Postado 10 de maio 2015 Partilhar Postado 10 de maio 2015 Eu via tudo em inglês e adorava: Powerpuff Girls, Ed Edd & Eddy, Scooby Doo, Wacky Races, Cow & Chiken, Dexter's Lab, Batman, Courage The Cowardly Dog, I Am Weasel, Johnny Bravo, The Jetsons, etc. 1 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
srcbica Postado 14 de maio 2015 Partilhar Postado 14 de maio 2015 A propósito do canal dar conteúdos em português ou inglês, esta semana descobri o "Teen Titans Go!" no Cartoon Network e coloquei para ver a pensar que era os episódios da 1ª temporada (porque o Biggs transmite apenas 26 episódios que vão da 1ª/2ª até à 4ª), mas afinal aquilo é mais uma sátira aos outros desenhos animados do "Teen TItans" do que outra coisa. Enfim, a certa altura, o Cyborg começou a cantar uma música em inglês. Pensei "Ah, fizeram bem em não traduzir as músicas. Está giro assim." mas, quando a música acabou, continuaram a falar em inglês! Não sei o que houve... Ou era por ser quase 2 da manhã ou esqueceram-se mesmo de dobrar daí em diante. A sátira já estava engraçada, mas assim ainda ficou mais. Quando o bicho da Starfire disse "I love you" com uma voz fina como tudo, achei muita graça àquilo. Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
ATVTQsV Postado 14 de maio 2015 Partilhar Postado 14 de maio 2015 A propósito do canal dar conteúdos em português ou inglês, esta semana descobri o "Teen Titans Go!" no Cartoon Network e coloquei para ver a pensar que era os episódios da 1ª temporada (porque o Biggs transmite apenas 26 episódios que vão da 1ª/2ª até à 4ª), mas afinal aquilo é mais uma sátira aos outros desenhos animados do "Teen TItans" do que outra coisa. Enfim, a certa altura, o Cyborg começou a cantar uma música em inglês. Pensei "Ah, fizeram bem em não traduzir as músicas. Está giro assim." mas, quando a música acabou, continuaram a falar em inglês! Não sei o que houve... Ou era por ser quase 2 da manhã ou esqueceram-se mesmo de dobrar daí em diante. A sátira já estava engraçada, mas assim ainda ficou mais. Quando o bicho da Starfire disse "I love you" com uma voz fina como tudo, achei muita graça àquilo. O episódio "Sonhos" tem uma cena do filme "Aventura em Tóquio" como o sonho do Robin, o que deixou muitos telespectadores confusos em vários países. O "bicho" da Starfire chama-se Silkie, mas no Biggs chama-se Sedoso. 1 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
srcbica Postado 14 de maio 2015 Partilhar Postado 14 de maio 2015 O episódio "Sonhos" tem uma cena do filme "Aventura em Tóquio" como o sonho do Robin, o que deixou muitos telespectadores confusos em vários países. O "bicho" da Starfire chama-se Silkie, mas no Biggs chama-se Sedoso. Obrigado pelas informações. É sedoso, pois é. Não me lembrava XD. Já agora, sabes onde consigo ver mais episódios dobrados em português luso, mesmo, que é das poucas dobragens que gosto, (aquela voz da Raven está muito bem feita #minhapersonagemfavorita) para além daqueles que o Biggs transmite? Esta versão que o "Cartoon Network" decidiu transmitir é engraçada, mas eu gosto mais da outra. Foi o último desenho animado que eu vi fielmente quando tinha 14 anos e o único desde a infância. Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
ATVTQsV Postado 14 de maio 2015 Partilhar Postado 14 de maio 2015 Obrigado pelas informações. É sedoso, pois é. Não me lembrava XD. Já agora, sabes onde consigo ver mais episódios dobrados em português luso, mesmo, que é das poucas dobragens que gosto, (aquela voz da Raven está muito bem feita #minhapersonagemfavorita) para além daqueles que o Biggs transmite? Esta versão que o "Cartoon Network" decidiu transmitir é engraçada, mas eu gosto mais da outra. Foi o último desenho animado que eu vi fielmente quando tinha 14 anos e o único desde a infância. A série é criticada pelos fãs, há também aquela petição do #SaveSeasonSix, porque a série original é mesmo dark mas nesta série, a palete de cores tem sido muito vivida. Para mim esta série deveria ter as vozes do Biggs, isto é se o Biggs a emitisse, claro! Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
srcbica Postado 14 de maio 2015 Partilhar Postado 14 de maio 2015 A série é criticada pelos fãs, há também aquela petição do #SaveSeasonSix, porque a série original é mesmo dark mas nesta série, a palete de cores tem sido muito vivida. Para mim esta série deveria ter as vozes do Biggs, isto é se o Biggs a emitisse, claro! Isso não me admira. Eu só consegui ver esta série, porque parece que estão a gozar com a outra . A outra tinha uma ação muito melhor. E nem chegaram a dobrar a 5ª temporada por cá e a 1ª também tem outros atores a fazer algumas vozes, segundo a wikipedia. Não sei o que se passou para haver semelhante confusão, mas a voz da Raven está tão boa, que só por isso deve ter valido a pena a troca. Bom, mesmo, era contratar os atores que dobraram a 2ª, 3ª e 4ª temporadas para dobrar a 5ª e novamente a 1ª. Não sei se colocava os mesmos atores a dobrar esta série do Cartoon. Por a achar mais infantil, é melhor separá-las. A Raven não faz magias como o original; abre umas passagens e anda com o livro a levitar de um lado para o outro. O Robin e a Starfire não têm química; não dá vontade de estar a torcer por um beijo ali. Epá, não se compara... Devia chamar-se "Infant Titans". Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
ATVTQsV Postado 14 de maio 2015 Partilhar Postado 14 de maio 2015 Isso não me admira. Eu só consegui ver esta série, porque parece que estão a gozar com a outra . A outra tinha uma ação muito melhor. E nem chegaram a dobrar a 5ª temporada por cá e a 1ª também tem outros atores a fazer algumas vozes, segundo a wikipedia. Não sei o que se passou para haver semelhante confusão, mas a voz da Raven está tão boa, que só por isso deve ter valido a pena a troca. Bom, mesmo, era contratar os atores que dobraram a 2ª, 3ª e 4ª temporadas para dobrar a 5ª e novamente a 1ª. Não sei se colocava os mesmos atores a dobrar esta série do Cartoon. Por a achar mais infantil, é melhor separá-las. A Raven não faz magias como o original; abre umas passagens e anda com o livro a levitar de um lado para o outro. O Robin e a Starfire não têm química; não dá vontade de estar a torcer por um beijo ali. Epá, não se compara... Devia chamar-se "Infant Titans". Por acaso existe um homem que analisa episódios maus de séries animadas (o TheMysteriousMrEnter, cuja série se chama "Animated Atrocities") e ele chama esta série de "Toddler Titans". 1 Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Fofusco Postado 15 de junho 2015 Partilhar Postado 15 de junho 2015 As Powerpuff Girls regressam em 2016, com nvoa série. O visual delas, não muito diferente do habitual: O elenco original é que não vai regressar para lhes dar voz, isto para quem sempre viu sem ser dobrado Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
ATVTQsV Postado 15 de junho 2015 Partilhar Postado 15 de junho 2015 Eu gostei da direcção - as novas actrizes serão adolescentes/jovens adultas, uma delas até tem ascendência chinesa. Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
pipocaamarela Postado 2 de julho 2015 Partilhar Postado 2 de julho 2015 (editado) Essa cena de mudar o audio para inglês, também dá no MEO? Queria experimentar ver o Gumball em inglês xD Ah esqueçam, já encontrei. O Jonathan Test ficou 50% menos irritante. Editado 2 de julho 2015 por pipocaamarela Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
ATVTQsV Postado 2 de julho 2015 Partilhar Postado 2 de julho 2015 Essa cena de mudar o audio para inglês, também dá no MEO? Queria experimentar ver o Gumball em inglês xD Ah esqueçam, já encontrei. O Jonathan Test ficou 50% menos irritante. Chegaste na altura errada. Na ZON/NOS chegou numa fria sexta de Janeiro (isto foi em 2014) e confesso que não fiquei inteiramente satisfeito. Afinal de contas, só veria o canal se o Gumball tinha a voz da Ninfa Artemis. Mais algum desejo, gatôooooooooooo? Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
pipocaamarela Postado 3 de julho 2015 Partilhar Postado 3 de julho 2015 Chegaste na altura errada. Na ZON/NOS chegou numa fria sexta de Janeiro (isto foi em 2014) e confesso que não fiquei inteiramente satisfeito.Afinal de contas, só veria o canal se o Gumball tinha a voz da Ninfa Artemis. Mais algum desejo, gatôooooooooooo?Eh fiquei tão contente ontem a ver as Powerpuff Girls e o Dexter em inglês! Parecia que tinha voltado no tempo *-* Citar Link to comment Partilhar nas redes sociais Mais opções de partilha...
Posts Recomendados
Junta-te a nós!
Podes agora comentar e registar-te depois. Se tens uma conta, Entra para responderes com a tua conta.